Изменить стиль страницы

АТЛАС

2.jpeg

Моя одежда пропитана потом, кровью и водой из прорванных труб. Это ничто по сравнению с разрушением, которое ощущает моя душа. Где, черт возьми, Гермес?

— Привет. Всем привет. Кто — нибудь собирается меня спасти? — Позади нас раздается женский голос, в котором слышится паника. Что это за ад?

— Черт, — ругается Грир, когда мы замедляем ход. — Это гребаное испытание. Я должна вернуть одну из чертовых сестер. — Грир оборачивается и видит женщину в вечернем платье, изящно пробирающуюся сквозь грязь туннелей. Она хватает ее за руку и тащит к остальным, не обращая внимания на протесты.

— Ты знаешь, сколько стоят эти каблуки? Это платье единственное в своем роде. Это «Стеллара кутюр», а у тебя на кровь. — Женщина визжит.

— Заткни свой рот, или я оставлю тебя здесь, наедине с крысами. Им насрать на твою моду, но держу пари, им понравится грызть твои конечности. — Грир щелкает зубами, и женщина потрясенно ахает. После этого она замолкает.

Мы бежим по туннелям, уже возвращаясь к станции «Гранд Сити Холл», когда наконец появляется мой засранец брат. Он не появляется внезапно, нет. Он неторопливо спускается по лестнице, как будто вышел на неторопливую прогулку.

— Где ты был? — Я подтягиваюсь на платформу, поворачиваюсь, чтобы помочь остальным, но они прямо за мной. Аристократичная женщина все время достает меня, жалуясь на дыру в своем платье. Я подставляю ей спину и молюсь о терпении. Я собираюсь столкнуть ее обратно с платформы.

— Я пошел купить хот — дог. — Гермес пожимает плечами и запихивает в рот последний кусочек блюда.

— Гребаные Боги. — Я собираюсь провести рукой по волосам, но останавливаюсь как раз перед тем, как провести грязными, окровавленными руками по прядям. — Рен похитили. Они куда — то увезли ее, и мы должны ее найти.

— О да. Я это видел. — Гермес качает головой, прищелкивая языком. Он скрещивает руки на груди, глядя вниз на мою пропитанную кровью кожу. Он ничуть не выше меня, но в нем есть эта божественная снисходительность.

— Что ты видел? — Я делаю шаг к нему, готовый ударить кулаком по его дурацкой футболке с мультяшным персонажем и швырнуть его на третий рельс. Я использую его тело, чтобы избавиться от сдержанного гнева. Это не убьет его, но будет больно.

Вместо этого я хрущу костяшками пальцев — одним за другим, глубоко вдыхая спертый воздух, и удивляюсь, когда я потерял всякую способность скрывать свои эмоции и сохранять спокойствие.

Гермес съеживается, обнажая зубы. — Похоже, Зевс, Гера, Афродита, Посейдон и Натаниэль устраивают публичную порку.

Я на мгновение теряю слух, жужжание в ушах становится таким громким, что я покачиваюсь. Грир бьет меня по руке, достаточно сильно, чтобы было чертовски больно.

— Возьми себя в руки. — Она резко поворачивает голову и тычет Гермеса в грудь окровавленным пальцем. Она не намного чище меня. — А ты, выкладывай. Что, черт возьми, происходит с Рен.

Брови Гермеса приподнимаются, и легкая улыбка приподнимает уголок его рта. — Думаю, ты мне нравишься.

— Мне насрать. Выкладывай.

Гермес вздыхает, как будто его выводят из себя. — Они отвели ее в Святилище Олимпа. Твой отец избивает ее, ее же собственным кнутом, в то время как кровожадная толпа доводится этим до исступления. Видишь, почему я опоздал?

— Милостивые Боги, ты идиот, — раздраженно говорит Грир.

— Отведи нас туда. Сейчас же, — приказываю я низким рычанием.

— Отлично. Тогда хватайтесь. — Гермес машет нам всем вперед, но я поворачиваюсь к остальным, прежде чем Гермес успевает вытащить нас отсюда.

— У тебя все еще есть шанс выбраться отсюда жижой. Это твоя возможность убраться отсюда к чертовой матери и сбежать. Если ты пойдешь со мной и мы спасем Рен, у нас за спиной будет мишень. Я пойму, если ты не захочешь быть втянутой во все это.

— Заткнись. Мы и так по колено в дерьме, — говорит Грир, хлопая Гермеса по плечу. Он с отвращением смотрит на ее окровавленную руку, и она одаривает его дикой улыбкой.

— Я в деле, — говорит Ларк, кладя руку на другую руку Гермеса.

— Ты же знаешь, я не ухожу от хорошей драки. — Нико пожимает плечами.

Дрейк ухмыляется. — Я не могу оставить тебя на произвол судьбы. Кто знает, в какие неприятности ты вляпаешься.

Мы все сумасшедшие. Будь я проклят, если не чувствую прилив благодарности к этим людям. Кроме Гермеса. Да пошел он нахуй.

— Не хочешь обнять меня, пока я буду тебя переносить? — Гермес смеется.

— Если ты попытаешься обнять меня, я оторву тебе руки, — говорит Грир без всякой интонации.

— Принято к сведению. — Гермеса, похоже, это нисколько не смутило.

— Эм… Я не хочу быть вовлеченной в то, что вы замышляете, — говорит светская львица, растягивая слова.

Грир хватает ее за руку и притягивает ближе. — Проблемное дерьмо. Ты идешь с нами.

В следующий момент мы оказываемся прямо посреди бурлящей толпы. Они кричат и толкают друг друга.

— Ты не мог высадить нас поближе? — Мне приходится кричать на Гермеса, чтобы меня услышали сквозь крики толпы. Локти упираются мне в спину, и кто — то пытается толкнуть меня в бок. Я свирепо смотрю на дурака сверху вниз. Ухмылка на его лице превращается в испуганное, бледное лицо. Я отмахиваюсь от него и поворачиваюсь обратно к остальным. Нико и Дрейк окружают Ларк стеной, чтобы ее не увлекла толпа, но Грир сумела образовать круг вокруг нее и светской львицы, лишь бросив на толпу свирепый взгляд.

— Не могу позволить другим узнать, что я помогаю тебе. Просто на случай, если из всего этого дерьмового шоу ничего не получится. Желаю удачи. — Гермес подмигивает, а затем исчезает из виду.

Я кружусь по кругу, пытаясь сориентироваться. Большая часть толпы смотрит в том же направлении, и я следую за их взглядами. Там, на вершине ступеней Святилища Олимпа, стоит Рен. Женщину, которую я люблю, избивает мой отец. Гера и Натаниэль наблюдают, довольные публичной поркой. Афродита игнорирует происходящее, окруженная поклонниками в красных одеждах. Посейдон тоже там, смотрит в свой телефон. Минотавр был его созданием. Гидра тоже была его. Он, наверное, взбешен тем, что еще один из его зверей был убит во время игр.

Здесь нет других Богов. Знают ли они, что происходит? Они предпочитают закрывать на это глаза? Рен была уверена, что некоторые из Богов достойны и их следует пощадить, но я не уверен. Если они могут закрывать на это глаза, почему мы должны утруждать себя предоставлением им еще одного шанса? Я понимаю, что Афина, вероятно, с Джаспером, куда бы его ни увезли, но как насчет Ареса? Вся эта чушь о том, что Рен его чемпион, и когда дело доходит до этого, он оставляет ее на произвол судьбы.

Мой отец щелкает кнутом, и тот хлещет Рен по спине. Она согнулась пополам, держась за живот, куда гребаный минотавр вонзил свой рог прямо в ее внутренности. У нее не было времени на исцеление.

— Мы должны вытащить ее отсюда, — кричу я остальным. Я не жду ответа. Я пробираюсь сквозь толпу, отбрасывая зрителей в сторону, как мешки с мукой. Вскоре они расступаются у меня на пути, образуя дорожку и уставившись на команду несостоявшихся чемпионов.

Зевс поднимает руку, чтобы нанести еще один удар.

— Хватит. — Мой голос грохочет, как гром в небе, и отец вскидывает голову. Его глаза безошибочно находят меня среди тысяч тел. Он запрокидывает голову и смеется, от этого звука у меня по коже бегут мурашки.

— О, смотрите. Это кучка неудачников, которые пришли просить прощения у своих Богов.

— Я бы предпочел перерезать себе горло и насыпать соли на рану. — Рычу я, одним прыжком преодолевая баррикады высотой по пояс. — Но ты пожалеешь, что прикоснулся к ней.

Смех Зевса становится маниакальным. — Пожалуйста, нет. Только не говори мне, что ты влюбился в этот жалкий пережиток прошлого. Фурия. Правда, сынок?

Я делаю два шага за раз, остальные следуют за мной. Должно быть, мы выглядим как группа жалких чемпионов. Окровавленные, грязные, уставшие, тащащие за собой увешанную драгоценностями дебютантку. По сравнению с безупречной одеждой, которую носят Боги, их сияющей кожей и идеальной внешностью, мы действительно в беспорядке. Гера шипит, когда я достигаю лестничной площадки, но Зевс отмахивается от нее, как всегда, не обращая на нее внимания.

— Отпусти ее, — приказываю я, мои слова гудят от силы. Зевс рычит на меня. Ему не нравится, когда его дети угрожают его власти.

— Ты знаешь, что я не смогу этого сделать, даже если бы захотел. Она Фурия. Опасность для Богов Олимпа. Люди хотят видеть таких, как она, живыми не больше, чем мы. Разве это не так? — Зевс поворачивается к толпе, задавая им последний вопрос.

Трудно разобраться в ответах, брошенных в наш адрес. Некоторые согласны с ним, но в адрес Зевса бросается множество проклятий. Он насмехается над толпой, и я пользуюсь его рассеянностью, чтобы посмотреть на Рен. Ее голова опущена, и повсюду кровь. Ее одежда промокла, а вокруг колен растеклась большая лужа.

— Рен? — Я хочу поднять ее. Поднять и унести отсюда, но я не продвинусь дальше, чем на два фута.

Я известен своим хладнокровием, но прямо сейчас для этого не осталось причин. Я вытаскиваю меч и замахиваюсь на отца. Он отскакивает, но кончик моего клинка попадает ему в грудь, рассекая ткань хитона.

— Я бы сказал, что это разочарование, потому что ты один из моих любимых сыновей, но это было бы ложью. Ты такой же жалкий, как и твоя мать.

— Моя мать была невероятной. Все недостатки, которые у меня есть, были унаследованы от моего отца. — Я опускаю свой меч, хватая его за плечо, прежде чем он со смехом уворачивается от меня.

— Так много огня. Где была такая интенсивность во время игр? Возможно, ты бы не проиграл, если бы проявил такой уровень решимости в испытаниях.

Толпа вокруг нас сходит с ума, любой намек на кровь подпитывает их безумие. Жрецы выходят из толпы и из Святилища, образуя круг в красных одеждах, который медленно смыкается вокруг нас. Однако они дураки. Даже с учетом их огромного количества, они никогда не смогут победить пятерых чемпионов.