Изменить стиль страницы

— Черт, — говорит он. — Я не знал, что все настолько плохо.

— Да, это действительно грустно, честно.

Я слышу, как Элли судорожно вздыхает рядом со мной. К сожалению, я думаю, что многое из этого — если не все — правда.

— В любом случае, увидимся позже, — добавляет Дарси. — Я должна попытаться найти ее. Убедись, что мой брат не принес ее в жертву Темному Лорду или еще какому-нибудь дерьму.

— Увидимся, — говорит он и закрывает за собой дверь.

— Темный Лорд, правда? — шепчу я, когда слышу ее шаги на лестнице. — Волан-де-Морт?

— Ты действительно поклоняешься сатане? — спрашивает она.

— Тебя это пугает?

— Не совсем. Я в эту чушь не верю.

— Я тоже, — говорю я ей.

— Тогда почему все так говорят? И что это за книги?

Точно... книги. Единственная причина, по которой я сюда приехал.

— Хм, хорошо... возможно, тебя не удивит, что я никогда не нравился Дарси. Она давала это понять всякий раз, когда я был рядом, но когда я переехал к отцу насовсем и начал ходить в «Блэк Рок», она действительно странным образом взбесилась против этого. Потому что — ну, я неудачник, и это была ее сфера деятельности. И она посмотрела на то, как я одеваюсь, и решила, что расскажет всем, что я поклоняюсь дьяволу. Многие люди поверили ей. Я думаю, что даже ее мама поверила ей. В любом случае, я пошел дальше и позволил ей продолжать в том же духе — даже поощрял это, — потому что это пугает людей.

— И тебе это нравится?

— Конечно. Это позволяет держаться от меня подальше, заставляет их думать, что я сумасшедший. А книги...

Я беру со скамейки свой рюкзак, открываю его и достаю оттуда несколько книг.

— Это просто суперобложка, которую я нарисовал. Для развлечения, — говорю я ей, протягивая книгу, которую я назвал «666 способов служить Сатане». — Посмотри сама.

Она открывает ее и откидывает обложку, открывая третью книгу из серии «Колесо времени».

— Видишь? — Я говорю ей. — Не слуга Люцифера, а просто ботаник. Посмотри на это. Я сделал ее только на прошлой неделе и очень горжусь этим.

Я кладу ей на колени то, что на самом деле является «Великим Гэтсби», и она читает название вслух.

— «Принесение в жертву мелких и средних животных: Полное руководство». О, боже мой, — говорит она, прежде чем рассмеяться.

— Меня отправили в администрацию за то, что я прочитал это на английском.

— У тебя были неприятности?

— Нет.

— Нет?

— Хочешь верь, хочешь нет, но мисс Коулман на самом деле находит мою чушь забавной.

— Я действительно в это верю.

— Ты тоже думаешь, что моя чушь забавная?

Она пожимает плечами.

— Наверное, да.

— Ты так и не ответила на мой вопрос раньше, — говорю я ей.

— Который из них?

— О плавании.

— Элли? — Дарси зовет, спускаясь обратно по лестнице.

Я не ожидал, что она когда-нибудь будет активно искать ее или ей будет не наплевать. Она выбрала дерьмовое время.

— Я лучше пойду, — говорит она, поднимаясь с пола. Она делает пару шагов вперед, прежде чем обернуться и спросить, — Но, Девон? Да.

img_5.png

— Доброе утро, — говорю я, спускаясь вниз намного раньше обычного.

— Посмотрите-ка, кто это тут, — говорит мой папа. — Что ты не спишь?

— Я почувствовал запах еды. Я голоден, — вру я. Я беру тарелку и сажусь рядом с ним и напротив Элли. Она слегка улыбается, когда мои глаза встречаются с ее, затем опускает взгляд в свою тарелку. Дарси сердито смотрит на меня, прежде чем вернуться к своему телефону, и я запихиваю в рот пару блинчиков, пока моя мачеха бубнит что-то о церковной ерунде.

Пользуюсь возможностью, чтобы вытащить «Великого Гэтсби. Жертвоприношение мелких и средних животных: Полное руководство» и кладу его на стол, открыв страницу с закладкой.

— Мама! Ты видишь, что он делает?

— Ты собираешься просто позволить ему это сделать? — Лидия спрашивает моего отца.

— Он никому не причиняет вреда, — отвечает мой папа.

— Ты видишь, что он читает?

— Девон, убери книгу, — отступает мой отец. — Мы собираемся уходить через несколько минут, а потом ты сможешь делать все, что захочешь.

— Может быть, я тоже хочу пойти в церковь.

— Да, точно, — говорит Дарси. — Зачем тебе это делать?

— Исследование оппозиции.

— Ладно, девочки. Нам нужно идти, — говорит Лидия. — Джефф?

— Если ты уходишь, тебе лучше побыстрее переодеться, — говорит мой папа.

— Не-а, — говорю я ему. — Хотя, может быть, в следующий раз. Увидимся позже, Элли.

Я хватаю книгу со стола и направляюсь к лестнице. Дарси говорит мне в спину:

— Прекрати с ней разговаривать. Ты напугаешь ее, и тогда она больше не захочет приходить.

«Правда? Думаю, я ей нравлюсь».

Но последнее, что я бы сделал, это сказал что-то подобное Дарси. Она привыкла получать все, что хочет, и несправедливо, что она также получает Элли. Я помню, как она привела ее сюда в первый раз — это было прямо перед началом учебного года, и я подумал, что это какая-то ошибка. Она была тихой и погруженной в себя, как и сейчас, но что-то еще в ней привлекало меня. Что-то яростное, нерушимое. Это была та атмосфера, которая отпугнула бы многих людей, но не меня. Это втянуло меня в ее орбиту, и у меня вошло в привычку оставаться где-то на заднем плане всякий раз, когда она была рядом, наблюдать за ней и ждать, когда кто-нибудь из них осознает свою ошибку, но этого так и не произошло.

Но Элли сейчас выглядит уставшей. Я полагаю, что почти год совместной работы с Дарси может так подействовать на человека. Или, может быть, это просто, потому что она поняла, какой дерьмовой дырой является и всегда была средняя школа «Блэк Рок», и это разочаровало ее как в человечестве, так и в жизни в целом.

Я думаю, именно это и случилось со мной.

Остаток дня я провожу в одиночестве в своей комнате, мысленно готовясь к еще одной неделе, когда я буду никем.