Изменить стиль страницы

ГЛАВА 18

  1. ГЛАВА 18

На следующее утро Дуглас Бёрк изучил записи, сделанные Монти по поводу дополнительной информации, полученной от Мег Корбин. Потом он откинулся на спинку стула и вздохнул.

— Мясорубка. Боги небесные и боги земные. И у вас сложилось впечатление, что Мисс Корбин видела, как ещё одну кассандру сангуэ перемалывают заживо?

— Да, сэр, — ответил Монти. — У доктора Лоренцо тоже сложилось такое впечатление.

— Удивительно, что эти девушки так долго остаются в здравом уме.

Наблюдение Бёрка не было уникальным. Вчера вечером Монти смотрел телевизор, ничего не понимая. Увидев Мег в полной агонии пророчества, он задался вопросом, действительно ли кровавые пророки должны находиться в каком-то контролируемом доме. О, не такое разрушающее, как место, из которого она сбежала, но наверняка должны быть места, являющиеся нечто средним между чем-то своего рода тюрьмы и возможностью оставить этих девушек барахтаться в одиночестве.

— Лоренцо заскочит сегодня утром в Двор, — сказал Монти. — Он обещал позвонить и доложить о состоянии дел.

— Ты не собираешься заходить?

— Пока "Вопиющее Интересное Чтиво" и "Лёгкий Перекус" не откроются для публики, заглянуть туда немного сложнее. Я не хочу испортить свой гостеприимный приём.

Бёрк кивнул.

— А как же Ковальски? Или Дебани или МакДональд? У них есть личные причины зайти.

— Офицер Дебани звонил несколько минут назад. На дверях магазинов висят таблички "Только местные жители", но Офис Связного открыт для бизнеса, как и консульство.

— Сомневаюсь, что Саймон Вулфгард решил открыть сегодня Офис Связного.

Монти улыбнулся этому сухому замечанию.

— Нет, не думаю, — улыбка исчезла. — Дебани также сказал, что Вулфгард и Генри Бэагард уехали вчера вечером, взяв один из маленьких фургонов Двора. Они вернулись как раз перед тем, как Дебани позвонил мне.

Бёрк на мгновение задумался.

— Что ж, мы либо узнаем, куда они ездили и почему, либо не узнаем.

— Никаких вестей из Талулах Фолс?

— Нет. Из-за тумана на реке, баррикад и разрушенных дорог невозможно понять, что там происходит. Но я продолжаю надеяться, что есть выжившие люди, — Бёрк оттолкнулся от стола. — Ну, что ж. У меня встреча с шефом. Нельзя заставлять его ждать.

Монти вышел из кабинета Бёрка и направился к своему столу, чтобы проверить сообщения.

— Куда, лейтенант? — спросил Ковальски.

Куда вчера ездил Саймон Вулфгард и есть ли способ это выяснить?

— Пока никуда.

* * *

Саймон припарковал КНК в гараже позади Офиса Связного, затем последовал за Мег внутрь.

— Ты уверена, ты чувствуешь себя хорошо, чтобы работать сегодня?

Он открыл её сумку, достал пару контейнеров с едой и положил их в холодильник под прилавком.

— Со мной всё будет в порядке, — раздражённо ответила Мег.

Если бы она позволила ему, как следует обнюхать себя, он бы знал, всё ли с ней в порядке, не спрашивая больше.

Она включила свет и взяла ключ от входной двери, проходя через сортировочную. Когда она вернулась, он стоял по одну сторону сортировочного стола, а она — по другую.

Саймон достал из кармана серебряную складную бритву и положил её на стол. Но он держал руку над ней.

— Она твоя.

Она не стала настаивать, чтобы он вернул бритву, прежде чем уехал с Генри прошлой ночью. Возможно, она была так же напугана тем, что произошло вчера, как и все остальные. Может быть, именно поэтому он чувствовал, что должен вернуть её.

— Мег…

Что он должен был сказать?

— Пока меня не наказали, я никогда не понимала, насколько эйфория защищает кровавых пророков, — сказала Мег, касаясь левой руки в перекрестье шрамов. — Может быть, резка началась как защита от того, что мы видели... своего рода освобождение от давления, и через поколения она стала чем-то другим, чем-то большим.

Он слушал, ничего не говоря — внимательное молчание.

— Я не могу перестать резать, Саймон. Я не уверена, что кто-то из нас сможет, — Мег указала на себя, показывая, что имеет в виду кассандра сангуэ.

— Я знаю. Но... не все из вас умирают молодыми, Мег. Даже если тысяча разрезов действительно предел… — Саймон переступил с ноги на ногу и тихонько заскулил. — Когда я впервые увидел одну из вас, мне было пятнадцать. Я мог держать человеческую форму достаточно хорошо, чтобы сойти за человека большую часть времени, поэтому я был с группой молодых терра индигене, совершающих прогулку в человеческом мире. По факту это было человеческое поселение на краю одного из наших, так что это вряд ли считалось, но это была первая попытка купить еду в открытом ларьке или какой-нибудь небольшой товар в магазине.

— Там я увидел старуху с загорелыми, обнажёнными на солнце руками и белыми шрамами. На ней была соломенная шляпка, и она сидела за этим маленьким столиком, предлагая прочесть свои карты и предсказать нашу судьбу.

— В поселении была группа людей примерно того же возраста, что и моя группа. Не знаю, что они там делали. Может быть, у них тоже был поход типа нашего. Они проходили мимо её столика и смеялись над ней, обзывали её из-за шрамов. Повели себя как некоторые Иные, желая подражать людям. Но когда она посмотрела на меня, я остановился. Она достала бритву, серебро которой сверкало на солнце, и порезала щёку. И она сказала мне, кем я могу быть.

Саймон моргнул. Он убрал руку с бритвы и сделал шаг назад.

Они молча смотрели друг на друга.

— Знаешь, как ей это удалось? — наконец, спросила Мег. — Как думаешь, кто-нибудь вспомнит её, кто мог бы рассказать тебе, как ей удалось пережить порезы достаточно долго, чтобы состариться?

— Я не знаю. Я даже не знаю, есть ли там ещё это поселение, но могу попытаться выяснить, если хочешь.

— Да. Я хотела бы знать, — Мег положила руки на стол. Она не потянулась за бритвой. — Купить порез на моей коже было дорого. Вот почему у меня так мало шрамов по сравнению с другими девушками в резервации.

— Тебе всего двадцать четыре, — сказал он. — У тебя много шрамов для твоего возраста.

Слишком много шрамов. Большинство девушек не доживали до тридцати пяти лет.

— Мы найдём ответ. Мы найдём для тебя способ прожить достаточно долго, чтобы состариться.

Её глаза наполнились слезами. Она сморгнула их.

— А пока, мистер Вулфгард, у меня есть работа, и у вас тоже.

Он услышал в её голосе поддразнивание, а также напоминание о территории. Это здание принадлежало ей.

— Не забудь о встрече с доктором Лоренцо, — бросил он через плечо, направляясь в заднюю комнату.

— Не забуду.

— И не забудь поесть, — крикнул он, открывая заднюю дверь.

— Не забуду! Иди, работай, Саймон!

Усмехнувшись, он вышел наружу. Судя по голосу, с ней всё в порядке.

Желая превратиться в Волка и побегать несколько минут, он решил прогуляться по Рыночной Площади. Из-за всего, что происходило в последнее время, он не обращал внимания на магазины в деловом районе Иных и не знал, получали ли они поставки от каких-либо торговцев. Если уж на то пошло, он не знал, получал ли его книжный магазин какие-нибудь доставки за последние несколько дней. Надо будет спросить Влада.

Войдя на Рыночную Площадь, он заметил человека, который, хотя и был ему знаком, не должен был находиться там в это время дня.

— Аррроууу! — звук не был похож на человеческий, но женщина остановилась и подождала его.

Рути Стюарт. Приятельница офицера Ковальски. Обычно разумная женщина, она должна была знать, что Двор всё ещё закрыт для всех людей, кроме служащих. С другой стороны, она была частью человеческой стаи Мег, и она могла посетить Мэри Ли или даже принести что-то для другой женщины.

Но это не объясняло, почему она оказалась здесь в такое время.

Увидев её лицо, он замедлил шаг. Она выглядела обиженной и сердитой. По его опыту, раненая, разгневанная женщина была опасной женщиной.

— Почему ты здесь? — спросил он, ожидая знака, что она может напасть на него.

— Мне понадобилась пара вещей из продуктового магазина. Я знаю, что Двор закрыт, но поскольку у меня есть пропуск, я не думала, что кто-то будет возражать.

Не ложь, но и не вся правда.

— Сейчас утро. Ты работаешь по утрам. Почему ты сейчас здесь?

Ответ был причиной и обиды, и гнева.

— Мне выдали неоплачиваемый отпуск, — сказала Рути.

Саймон склонил голову набок.

— Почему?

Потом он вспомнил о неприятностях в Талулах Фолс, о неприятностях в университете Лейксайда и о людях, избивших Мэри Ли. И он всё понял.

— Ты им не нужна, потому что приходишь в Двор?

— Да.

— Тогда зачем ты пришла?

— Потому что считаю, что эти люди близоруки, — ответила она с некоторым укусом. — То, что мы люди, не даёт нам права хватать то, что нам не принадлежит. И я читала некоторые из ваших историй и сравнивала их с нашими.

Серьёзно? Возможно, ему следовало обратить больше внимания на то, что Рути специально заказывала в "Вопиющем Интересном Чтиве". Или брала на время в библиотеке на Рыночной Площади? Она могла бы делать и это.

— Из того, что я вижу, если человек покажет вам продукт или какое-то изобретение, которое приносит пользу терра индигене так же, как и людям, вы согласитесь между собой высвободить ресурсы, необходимые для создания продукта или создания изобретения. Поскольку вы цените мир больше, чем продукты или прибыль, вы никогда не будете выпускать столько сырья, сколько люди хотят, и они всегда будут обижаться на вас за это. Но я не должна винить вас за человеческие недостатки.

Её собственный вид изгнал её так же, как люди заставили Интуитов заключить договор с терра индигене. Как он мог использовать это на благо Двора так же, как и Рути?

— Чем ты занималась? — спросил он.

— Я... была... учителем. Маленькие дети.

— Чему ты учила?

— Обычные вещи. Арифметика, орфография, печать и скоропись, история, литература, основы пользования компьютером.

— У нас уже есть учителя для таких вещей, — сказал он скорее себе, чем ей.
Ладно, у них не было никого, кто мог бы научить подростков компьютерным штучкам.