Изменить стиль страницы

Глава 18

— У вас есть личный номер Роны? спросил Десмонд, закрывая дверь квартиры.

— Да, он дал мне его, когда я работала на него, — небрежно ответила Хейли, не поднимая глаз от компьютера.

Десмонд наблюдал, как Хейли сидит на диване с компьютером на коленях, а затем начинает набирать номера на своем мобильном телефоне.

— Почему бы просто не держать это на телефоне?

— Этот компьютер не подключен к Интернету. Я обещала, что не дам его номеру выйти наружу. Он дает его только друзьям.

— Он действительно дал вам свой номер?

— Да. Почему ты так странно ведешь себя из — за номера телефона?

— Наверное, потому, что я считаю себя хорошим другом Рона, а он не дал мне свой номер.

— А вы его просили?

— Несколько раз, собственно говоря.

— Тогда, я думаю, вы не такой уж и друг, как вам казалось.

— Думаю, нет. Вы попросили у него номер телефона?

Она села на диван рядом с ним и поставила компьютер на журнальный столик.

— Нет, он сам предложил мне его, когда просил работать на него.

— И как долго вы рассматривали возможность работать на него?

— Минут шестнадцать.

— Почему только шестнадцать минут?

— Я сказал ему, что не буду заниматься незаконными делами, то же самое я говорю всем потенциальным работодателям.

Десмонд живо вспомнил, что она действительно заявила об этом во время их первой встречи.

— Он хотел, чтобы вы сделали что — то незаконное?

— Я не обсуждаю детали своих предыдущих или потенциальных работодателей.

— Даже если вы считаете, что на это уйдет в общей сложности шестнадцать минут?

— Это правило, которое не имеет временных ограничений.

Ее скрытые глубины выходили за рамки того, что она пробовала на вкус. Хейли обладала чувством порядочности, которое было в дефиците в современном мире.

Отбросив уязвленную гордость из — за того, что Рона так и не дала ему свой номер, Десмонд посмотрел на телефон в ее руке.

— Почему ты думаешь, что Рона знает, где находятся жители деревни?

— Мама сказала мне, что они с папой собираются в отпуск на остров, принадлежащий Роне.

— У Рона нет острова. Он бы мне сказал.

— Я не знаю, почему он тебе не сказал. Это Джордж пригласил маму и папу на остров, потому что они все боятся возвращаться на остров Шергевил.

— Как давно он им владеет?

— Я не знаю, но он не владел им до того, как я пошла к вам работать. — Я бы запомнила его по списку недвижимости, которой он владел.

— Тогда, должно быть, это недавняя покупка, — размышлял он.

— Вы собираетесь просто позвонить и спросить, не похищены ли люди, которые там живут, с другого острова?

Хейли скорчила ему рожицу.

— Отдайте мне должное. Я ждала, что ты скажешь мне, что ему ответить.

Он тщательно обдумал свои лучшие варианты.

— Как ты думаешь, ты сможешь выбить у него приглашение и привести меня в качестве гостя?

— Я не вижу причин. Я не теряла с ним связи с тех пор, как уволилась. Я несколько раз обращался к нему за пожертвованиями для Moonbeam. Мы также иногда встречаемся, когда он хочет узнать мое мнение о деловой сделке, которую собирается заключить.

— Вы помогаете ему, хотя и не работаете на него?

— Мы друзья. Она пожала плечами.

— Пока это не противозаконно, я не против высказать свое мнение.

— Безвозмездно?

— Иногда, или он сделает щедрое пожертвование.

— Значит, когда вы должны были работать исключительно на меня, вы подрабатывали на стороне?

— Я не подрабатывала... Я помогал другу. Ты хочешь, чтобы я позвонила или нет?

— Да, — пробурчал он, не понимая, почему она его так раздражает. Почему ему было наплевать, что она так дружна с Роном? Потому что Рона была для женщин ходячей ловушкой жажды, и он не преминул воспользоваться этим в своих интересах.

В их кругу друзей были широко известны его сексуальные подвиги и огромное количество женщин, которые вожделели его. Известно было и то, как много фантазий он воплотил в жизнь. Почти столько же, сколько и он сам. Десмонду захотелось выхватить телефон из ее рук, когда она нажимала кнопку вызова. Однако, не имея другого выхода в поисках пропавших жителей деревни, он позволил Хейли сделать звонок. Намеренно придвинувшись к ней поближе, Десмонд сказал себе, что это просто для того, чтобы лучше слышать разговор, а не потому, что он хочет быть рядом и напоминать ей о своем присутствии.

Хейли подняла подбородок от телефона.

— Вы не против? Мне бы не помешало немного передохнуть.

Он придвинулся на дюйм.

— Привет, Рона, как поживаешь сегодня вечером? Искры сверкнули в ее глазах, когда он отказался сдвинуться еще на дюйм.

Она держала телефон боком, чтобы он мог услышать ответ Роны.

— Хорошо. А у тебя?

Десмонду хотелось закатить глаза от соблазнительного мурлыканья, доносившегося со стороны Роны.

— По правде говоря, я просто немного расстроена из — за тебя.

— Почему?

— Всех членов моей семьи пригласили на твой остров, а меня нет.

— Это потому, что я не видел тебя последние пару месяцев.

— Остров — мое новое приобретение. Мало того, когда я приглашал тебя на другие места отдыха, ты отказалась. Мое самолюбие было достаточно уязвлено тем, что ты отказывала мне множество раз.

— С твоим эго все в порядке. Хейли рассмеялась.

— Если что, я оказала тебе услугу. Это помогает тебе быть приземленной.

— Кто хочет быть приземленным? Детка, я могу заставить тебя взлететь туда, где ты никогда не бывала.

Собираясь спросить Рона, кому он звонит, Десмонд попытался отобрать телефон у Хейли. Он поднял телефон над головой одной рукой, и они с Хейли вступили в борьбу на диване. Ухмыльнувшись тому, что ему удалось вырвать телефон из ее рук, он был потрясен тем, что она забралась к нему на колени, чтобы достать телефон над его головой. Он был настолько ошеломлен, что ей удалось выхватить телефон из его рук.

— Ты еще здесь, Хейли?

— Я здесь. Извини, я уронила телефон.

Одарив его убийственным взглядом, Хейли попыталась соскользнуть с его коленей. Ее бедра оказались по бокам от его бедер. Хотя она не была полностью сверху, между их бедрами было не так много места, а ее колени принимали ее вес, чтобы держать их раздельно.

Он обхватил ее за бедра, прижимая к себе, и бросил на нее насмешливый взгляд, не решаясь что — то сделать с тем интимным положением, в котором они сидели, пока она разговаривала с Роной.

— Нет проблем. Итак, вы хотите сказать, что если бы я пригласил вас на остров Гиллис, вы бы приехали?

— Безусловно. Мне бы не помешал свежий воздух. Я только что закончил работу, и это даст мне возможность подумать о том, что я хочу делать дальше.

— Вы больше не работаете на Десмонда Бека?

— Нет, он меня уволил.

— Есть шанс, что вы придете работать ко мне?

— Есть шанс, что ты не попросишь меня сделать что — нибудь незаконное? — возразила она.

— Я не умею давать обещания, — подстраховался он.

— Тогда работать на вас не получится. Это значит, что приглашения не будет?

— Нет, черт возьми. Я живу надеждой изменить ваше мнение... во всех областях спектра.

— Ты самый большой кокетка из всех, кого я знаю. Она рассмеялась.

— Включая Десмонда? Маленькая птичка сказала мне, что вы встречаетесь" — Да. Я собиралась выторговать приглашение и для него, чтобы он составил мне компанию.

— Кто я? Рубленая печень?

Она бросила взгляд на него за то, что он не позволил ей слезть с его колен. Десмонд должен был отдать ей должное за то, что она не позволила ему отвлечь ее от разговора с Роной.

— Ты никогда не станешь печенкой, но признайся, что ты легко отвлекаешься, когда рядом другие женщины. Не то чтобы меня это беспокоило, — поспешила заверить она.

—Я ценю любое время, которое ты для меня находишь.

— Хорошая экономия.

— Я так и думала. Она рассмеялась.

— Вы можете приехать ко мне на отдых.

— Следующие выходные подойдут?

— Да.

— Могу я взять с собой Десмонда?

— Если нужно. Я отправлю местоположение помощнику Десмонда, чтобы он передал его пилоту.

— Спасибо, Рона.

— Не стоит благодарности. Я могу попросить вас просмотреть несколько счетов, пока вы здесь.

— До тех пор, пока...

— Я знаю, я знаю... пока я не попрошу тебя сделать что — нибудь сомнительное. Ты знаешь, что я хочу сказать тебе об этом правиле, не так ли?

— Но ты этого не сделаешь.

— Потому что я слишком большой джентльмен.

— Скорее, ты боишься, что я перестану с тобой разговаривать и прекращу давать тебе халяву.

— И это тоже, — весело сказал Рона.

— Увидимся в следующие выходные.

— Пока, Рона.

Отключив звонок, Хейли снова попыталась встать с его колен.

— Мне кажется, что вы с Роной были больше чем друзьями.

— Мы с Роной друзья, но я не считаю нас друзьями. Мы скорее партнеры по бартеру. Не то чтобы это было твоим делом.

— Это мое дело, если мы хотим, чтобы он поверил, что у нас есть отношения.

— Рона знает, что я не делюсь, когда у меня есть женщина.

— Ты шутишь? Это мнимые, а не настоящие отношения. Ты боишься, что я изменю тебе с Роной?

— Почему это так шокирует?

— Потому что вы с Роной похожи как две капли воды. Рона никогда бы не увлеклась мной так же, как и ты.

Спустив ее на брюки, он дал ей почувствовать, как напряженное возбуждение пытается разорвать его молнию.

— Детка, — Десмонд подражал тому же знойному тону, что и Рона, — Ты видишь в этой комнате еще какую — нибудь женщину? Его взгляд упал на ее платье, которое сползло по бедрам. Еще один дюйм, и он смог бы увидеть, какого цвета трусики на ней.

— Вопрос в том, будем ли мы продолжать эти фиктивные отношения или перейдем к реальным?