Изменить стиль страницы

Тетушка Ван кинула черпаком в него:

— Негодяй, посмотри, сколько съел Нань Гэ Эр от особой милости, которую я ему оказала, большая часть в твоем животе, ты, прожорливое нечто, не хватает тебе еды дома? Почему ты пришел отбирать у Нань Гэ Эра?

— Я благодетель Нань Гэ Эра, знаешь ли, Нань Гэ Эр всегда хотел отплатить мне, так что с того, что я съем початок кукурузы? — продолжал этот парень, быстро сгрызая початок кукурузы в то же время увернувшись от черпака, невнятно отвечая своей маме.

Ага, меня якобы выбросило на берег и тем, кто заметил и принес меня в управленческое бюро, был этот парень, Ся Цзя Фу.

Нань Гэ Эр оставался безмолвным, смотря на бесстыжего парня, грызущего его закуску-

Да кто хочет отплатить тебе, как нагло.

— Взгляни на то, какой Нань Гэ Эр маленький, у тебя вообще сердце есть, чтобы так поступать?! — разъярилась тетушка Ван, схватив в этот раз кухонный нож и кинув в него.

— Ух! — Ся Цзя Фу еле-еле увернулся. — Мам, ты пытаешься меня убить?!

— Боже, ты правильно угадал! — тетушка Ван холодно улыбнулась. — Я как раз готовлю, славно нарублю тебя и сделаю клецки.

— Воу! — Ся Цзя Фу испугался зловещего тона своей мамы; потому он прекратил двигаться, опустив свою голову и взглянув на Нань Гэ Эра, сидящего на стуле и смотрящего на него.

— Он, в самом деле, крошечный… — пробормотал Ся Цзя Фу прежде, чем передать из своих рук початок кукурузы, обглоданный за гранью узнавания, ему, — Вот.

Нань Гэ Эр посмотрел на початок кукурузы, в котором осталось лишь несколько зерен, и склонил свою голову.

— Воу, Нань Гэ Эр, не расстраивайся, я обязательно пришлю тебе кучу вкусной еды в следующий раз, — паниковал Ся Цзя Фу. — Нет, завтра. Как насчет того, чтобы я прислал тебе ее завтра? Пожалуйста, не злись, ты не настоящий мужчина, если разозлишься, и еще ты превратишься в высушенный бобовый росток.

— Ся Цзя Фу! — проревела тетушка Ван. — Хочешь умереть?!

— Ух! Прости, прости, Нань Гэ Эр! Я не специально! — Ся Цзя Фу снова извинился. — Подожди тут, я сейчас же найду тебе что-нибудь вкусное.

…Я просто не хотел утруждаться и смотреть на неаккуратно изглоданный початок кукурузы, или стоило ли мне сказать, я отказывался брать что-то обгрызенное этим парнем.

Злиться было слишком проблемно.

Тем не менее, раз он думал, что я пребывал в ярости, и даже поэтому собирался достать мне что-то вкусное, то я могу неохотно принять то, что, по его предположениям, я злился.

И, откровенно говоря, эта матушка с сыном и, вероятно, целый город думали, что я похож на высушенный бобовый росток, так?!

Заметки переводчика:

[1] — доу: китайская единица измерения для зерна. Согласно переводчику на английский 1 доу = 1 децилитр, однако вики говорит, что 1 доу = 10 литров ┐( ̄ヘ ̄)┌

[2] Сяо Нань: советник сократил прозвище Нань Гэ Эра с «Нань Гэ Эр» до «Сяо Нань», где «Сяо» означает «маленький».

[3] — гэгэ: подобно «гэ» из главы 4 — обращение, используемое по отношению к старшему брату, либо старшему представителю мужского пола. Конкретно в данной фразе Чжу Си подразумевает себя по отношению к Нань Гэ Эру.