Изменить стиль страницы

Постепенно догоняя стандарты жизни остальных, Нань Гэ Эр мог не полагаться на помощь других, но если он не принимал их обмены, то женщины настаивали на том, чтобы он продал им цыба.

Он, в самом деле, не планировал оставлять себе их деньги, честно говоря, если бы все не присматривали за ним и не покровительствовали чайному прилавку летом, он бы не мог быть настолько расслаблен теперь.

Он попросту хотел ответить им тем же.

Из трех крупных кувшинов, полных цыба, два кувшина он раздал, обменяв на полдома зерна. Оставшиеся десять или около того штук из последнего кувшина забрал Мо Шу-сяньшэн в свою спальню, напрочь отказываясь их достать.

Он их любил…

Не имея иного выбора, Нань Гэ Эр попросту объяснил горожанам, как делать цыба.

После этого в течение полумесяца женщины c видом «У меня получилось, да?!» приносили ему разнообразные — странной формы, неровной структуры, ужасные на вкус — цыба.

…Мо Шу начал ценить свои оставшиеся цыба еще больше.

Кстати, любимый способ поедания цыба у повсеместно уважаемого Мо Шу-сяньшэна был следующим: сварить и запечь, сдобрить их сладкой-сладкой соевой мукой, а затем жевать с видом чистого блаженства…

Городские дети и пожилые люди с плохими зубами тоже любили такой способ их поедания…

Нань Гэ Эр чувствовал боль в животе каждый раз, когда это видел…

Он не мог раскрыть правду горожанам, уважающим Мо Шу, но и игнорировать это для него было слишком мучительно…

Заметки переводчика:

[1] — пирожки цыба: приготовленный клейкий рис, истолченный в пасту — традиционная китайская еда. Если хотите погуглить, как они выглядят, то вбейте в поиск 糍粑