— Ребята, — говорит Джонстон, — Похоже, его мозг вот-вот взорвётся.
— Не-а, — говорит Уоллес. — Это сперма, скопившаяся внутри его тела.
Все до единого смеются, даже несколько помощников тренера. Даже бэтбой (прим.пер. Бэтбой (batboy) — носильщик бейсбольных бит и прочего инвентаря команды), который любит задерживаться после тренировки, если у него нет занятий, просто чтобы пообщаться с нами.
Чёртова аудитория. Как раз то, что мне нужно.
— Хардинг, братан.
Я поворачиваюсь лицом к Эспинозе, который действительно полон мудрости, несмотря на свой юный возраст.
— А?
— Иди и сделай это сам, мужик. Это всё равно, что срывать пластырь.
Но дело в том, что чаще всего срывать пластырь чертовски больно.
Миранда: Итак, я немного подумала об этой карточке. Мне неприятно это говорить, но я готова продать ещё одну.
Я: Не всю коллекцию?
Миранда: Нет, пока нет — извини. Каждый раз, когда мы сталкиваемся друг с другом, получается какое-то дерьмовое шоу.
Я: Я возьму то, что смогу получить. Нищие не выбирают.
Я: Чья карточка?
Миранда: Лерой Дженкинс?
Я: СУПЕР!!!! Я хочу её. Сколько?
Миранда: На пять меньше.
Я: 20 штук? По рукам. В то же время, в том же месте?
Миранда: Нет, я должна быть в центре. Встречаюсь с владельцем офиса, который хочу арендовать. Я надеялась, что сначала мы с тобой сможем встретиться, чтобы я могла забежать в банк, внести твои наличные, а затем выписать ему чек на страховой депозит.
Я: Это действительно чертовски волнительно — владеть собственным бизнесом.
Миранда: И чертовски страшно! Боюсь описаться в штаны.
Я: Это лучше, чем нагадить туда.
Миранда: Ну и пара из нас получилась.
Я: Ты флиртуешь со мной?
Миранда: БОЖЕ, НЕТ!!!!
Я: Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь…
Миранда: Так и сделаю. И скажу тебе это В ЛИЦО.
Я: Чёрт, ты сегодня в настроении, да?
Миранда: Думаю, да. Я просто ужасно нервничаю. Очевидно, я никогда не делала этого раньше. Кто-то должен отговорить меня от этого.
Я: Никто не должен тебя отговаривать, а если отговаривают, то они ужасные друзья.
Миранда: Ой, ну разве ты не прелесть.
Я: Я бы не сказал этого, если бы это было неправдой.
Миранда: Итак. Эм…
Я: ?
Миранда: Не хочу показаться странной, но как поживает твой друг? Он чувствует себя лучше?
Я: Мой друг с той ночи? Тот, которого ты обнимала?
Миранда: Тот, который убежал.
Я: А он всё-таки сделал это?
Миранда: Да, и мне так стыдно. Чувствую себя такой идиоткой из-за того, что заставила его чувствовать себя неловко.
Я: Ну… Ему приходится иметь дело со многим. Ты ничего такого не сделала.
Миранда: Очень мило с твоей стороны так говорить.
Я: Я не милый.
Миранда: Да, похоже на правду. Ты действительно кажешься настоящим придурком.
Я: Ауч!
Миранда: Ладно, мне нужно идти. В среду в 2?
Я: Для меня это немного рановато, потому что мне нужно работать, но сделаю всё возможное. Где?
Миранда: Кофейня на углу Дайсарт и Лисбон?
Я: «Сластена»?
Миранда: ЛОЛ
Я: Что тут смешного?
Миранда: Из твоих уст это звучит так слащаво.
Я: ЛОЛ.
Миранда: Увидимся в среду, Ной.
Я: Увидимся в среду.