Это оказалась крутая лестница, спускавшаяся вниз, и с неё было легко упасть. Протянувшись по склону около ста метров и повернув за угол, туннель стал немного просторнее. Паровой светильник на стене излучал слабый белый свет. Если посмотреть вдаль, была видна глубокая пещера, и внутри слышались шаги, создававшие бесконечное эхо.
Лу Фэн спросил:
– Ты выкопал это?
– Нет, не я, – ответил мальчик. – Давным-давно это была шахта. Многие из нас прятались здесь.
Лу Фэн продолжил расспрашивать мальчика. – Сколько там людей? Как давно ты здесь живёшь?
– Я не знаю, – мальчик слегка опустил голову. – Я здесь с самого рождения. Многие люди позже… все умерли. Мой дядя ушёл, и теперь здесь остались только я и дедушка.
Прежде чем войти в место, где находился «дедушка», которого позвал мальчик, Ань Чжэ услышал тяжёлый вздох, похожий на звук, издаваемый животным на грани смерти.
Он увидел десятиметровое квадратное отверстие, в котором находилась проволочная основа шириной менее метра. На кровати лежал седовласый старик. Ань Чжэ подошёл и увидел, что тело старика покрыто серо-жёлтыми одеялами. Его щеки запали, глаза затуманились, а тело тряслось, словно он испытывал сильную боль. Он не ответил, даже когда они подошли к кровати.
– Он болен, – сообщил мальчик.
Затем он сел на кровать, взял старика за руку и громко крикнул:
– Дедушка! Люди снаружи пришли к нам. Говорят, что они с базы. База действительно существует!
Старик не очнулся, и слова внука не вызвали у него радости и волнения. Тем не менее, он нахмурился и повернул голову, как будто пытаясь избежать шума.
– Пойдём в место, где много людей! – мальчик, казалось, привык к такому, и на него не влияло негативное отношение старика. Скорее, его тон стал ещё более взволнованным. В этот момент пересохший рот старика зашевелился, и он произнёс несколько невнятных слогов.
– Что? – спросил его внук.
Ань Чжэ тоже внимательно слушал. Губы старика зашевелились, и он снова повторил слоги.
– Время… – его горло охрипло, изо рта текла струйка жидкости, голос был похож на порыв ветра. – Время… приближается.
Мальчик с извинениями повернулся к Лу Фэну и Ань Чжэ.
– Дедушка всегда так говорит. Он думает, что серьёзно болен и умрёт.
Затем он снова повернулся к старику.
– Мы пойдём туда, где есть люди. Там должно быть лекарство.
Старик просто метался снова и снова, повторяя то же самое, и мальчику пришлось сдаться. Даже когда они уходили, старик всё ещё бормотал: «Время приближается». Ань Чжэ подумал, что эта фраза была знакомой, но не мог вспомнить, где её слышал.
Затем мальчик отвёл их в квадратную комнату чуть большего размера, которая была соединена с тремя тёмными разветвлениями пещер, как центр, простирающийся во все стороны. Прочные стены были оклеены пожелтевшей бумагой с картой шахт и мерами предосторожности. Посередине стоял небольшой квадратный столик, а рядом – два старых дивана. Кожу диванов разъело из-за чрезмерной влажности.
Лу Фэн поговорил с мальчиком.
Мальчика звали Си Бэй. По его словам, когда пришла небывалая катастрофа, шахта рухнула. Однако радиация не проникала сквозь землю, поэтому некоторым людям внутри удалось выжить. Они жили здесь и по сей день, ходили в близлежащие руины, чтобы собрать всё необходимое для жизни, их убивали и съедали монстры снаружи. Он был единственным ребёнком своей матери. Вначале здесь обитали десятки людей, но теперь остались только он, его дед и несколько старших дядей, зависящих друг от друга.
– Я знал, что не все погибли. Должно быть, где-то построили новый дом. Мы просто не могли узнать. Мой дедушка ранее говорил, что, когда мы нашли другой выход из шахты, внешний вид изменился, и живые люди ушли. Не было сигнала радио, а снаружи появились монстры. Нам не удалось выйти и могли только остаться здесь, но мы знали, что должны быть другие, – голос Си Бэя дрожал от волнения, когда он вытащил потрёпанную тонкую книгу из маленькой сетки. – Два года назад снаружи мы нашли машину. Кроме мёртвого человека в ней было ещё несколько книг. Вот откуда я узнал, что снаружи есть люди. Я ждал вас. Мы… мои товарищи искали и молились о спасении, – он посмотрел на Лу Фэна с надеждой в глазах.
Голос Лу Фэна был немного тише, когда он сказал:
– База приветствует вас.
Тем временем Ань Чжэ потянулся за тонким буклетом сверху. Тусклая паровая лампа освещала обложку с названием «Базовый месяц». Эти слова коснулись некоторых фрагментов воспоминаний, хранящихся в его голове. Такие буклеты распространяли на базе.
Эта брошюра была изготовлена на далёкой человеческой базе и приобреталась наёмниками или солдатами вместе с порнографическими романами и иллюстрациями оружия. Она оказалась в бронетранспортёре, покидающем базу, и после преодоления большого расстояния навсегда осталась в глуши. Затем выжившие в пустыне извлекли её из обломков машины и сохранили на память, зная, что она олицетворяет далёкую родину людей.
Титульный лист пожелтел, и на нём была написана строка: «Пусть у нас будет светлое будущее». Ань Чжэ перевернул страницу, дальше следовало оглавление. Рука Ань Чжэ, переворачивающая бумагу, внезапно задрожала. Его взгляд остановился на одной строчке в содержании, которая состояла из двух очень простых слов.
«Зимний день».
Многоточие доходило до правого края листа, а в конце было написано ещё два символа, представляющих имя автора.
Ань Цзэ.
Дыхание Ань Чжэ ненадолго остановилось, и в следующий момент он увидел строчку после Зимнего дня. Статья называлась «Один день 2059 года». 2059 год был далёкой историей, поэтому название иллюстрирует точку зрения. Это была элегантная историческая статья.
Имя автора – Поэт.
Два имени тихо располагались рядом на странице.
Пальцы Ань Чжэ коснулись бумаги. Однажды его пальцы коснулись плеча Ань Цзэ, покрытого виноградными лозами, и однажды Поэт схватил его в тёмном автомобиле. Теперь он ласкал имена двух людей, и их силуэты ясно проявились в сознании Ань Чжэ. Он перевернул страницу, и два листа оказались рядом. «Зимний день» – это короткое стихотворение о зиме, когда снежинки упали на площадь подстанции. Ань Цзэ сказал, что снег был мягким, как крылья белоснежного голубя.
Ань Чжэ мог слышать все детали его голоса. Казалось, он слышал, как Ань Цзэ описывал это ему лично. В этот момент Ань Цзэ, казалось, снова ожил, и Поэт тоже снова стоял перед ним с улыбкой, рассказывая ему историю базы – это были записи, оставленные ими в этом мире.
Зрение Ань Чжэ стало расплывчатым. Он совершенно не думал об этих двух мужчинах в течение долгого времени, но их фигуры предстали перед ним так отчётливо, как будто они встретились только вчера. Он воссоединился с ними вот так, точно так же, как мальчик по имени Си Бэй внезапно встретил людей с человеческой базы.
– Изначально здесь ещё было двое моих дядей, но они пошли найти что-нибудь поесть и не возвращаются уже больше суток. Я думаю… – Си Бэй опустил голову. – Думаю… они не смогут вернуться.
– Извини, я опоздал, – повинился Лу Фэн.
– Нет! – Си Бэй резко покачал головой и улыбнулся Лу Фэну, хрипло сказав: – Снаружи монстры, и вы, должно быть, оказались в сложной ситуации. То, что вы здесь, я уже… уже очень благодарен. В этом мире есть другие люди, и у нас есть дом. Это хорошо.
Свет паровой лампы отражался в его чёрных глазах, в которых вспыхивала яркая возбужденная искра. В сочетании с тонким выражением лица Си Бэя это рисовало картину чистой, грустной радости.
Ань Чжэ спокойно посмотрел на лицо Си Бэя и понял, что это эмоция, которую он никогда не мог понять. Он опустил голову и увидел пожелтевшие страницы ежемесячного журнала, а голос и улыбка Ань Цзэ снова появились перед его глазами.
В его глазах стоял туман. Всего несколько часов назад он всё ещё игнорировал претенциозные усилия людей поддерживать свою волю. Он воображал, что не будет испытывать неприязни, если Лу Фэн станет гетерогенным видом. Однако в этот момент эта идея слегка поколебалась.
«Люди есть люди», – подумал он. Он знал, что на базе нет лекарств и что это конец человечества.
Однако они поистине бессмертны.