Касс оттолкнула его в сторону.
— Мина, объясни, что случилось.
— Навес над кофейней. — Она указала на площадь. — Он зеленый и желтый.
— Да, — согласилась Касс. — Вижу. И что с ним не так?
— Он не был зеленым и желтым, — потрясенно сказала Мина. — Мы не хотели этих цветов. У нас он был зеленым и белым. Всегда зеленым и белым.
Касс закусила губу и растерянно взглянула на Кита.
— А я-то тут причем? Понятия не имею, какого он был цвета.
— Это не все, — сказал Берли, подходя к ним сзади. — Стражники у ворот в синей форме. А на стенах нет знамен.
— И что тут важного? — опять не понял Кит.
— У стражников форма всегда была красно-черной, — ответил граф. — А на стенах, когда мы уезжали сегодня утром, развевались флаги.
— Как с Дамаске, — проговорила Касс. Увидев озадаченный взгляд Берли, она добавила: — Нынешняя реальность теряет стабильность.
— Да с чего вы взяли? — неуверенно спросил Кит. До него все еще не дошла важность случившегося. Он снова с недоумением посмотрел на кофейню. — Пойдем проверим.
Они продолжили путь к дверям «Гранд Империал».
— Хочешь, я первым пойду? — предложил Кит.
Вильгельмина покачала головой.
— Нет уж. Первой пойду я. — Она положила руку на дверь, постояла так и вошла. Внутри все выглядело вполне нормальным. Аромат свежей выпечки. Все места заняты людьми, пьющими кофе. Служанки в зелено-желтых фартуках таскают туда-сюда подносы. Энгелберт за кухонной стойкой кладет на тарелку свежеиспеченные булочки.
— Не так уж и плохо, — заметил Кит. — Может быть…
Вильгельмина схватила его за руку, больно вонзив ногти в ладонь.
— Боже мой, — выдохнула Касс.
С губ Мины сорвался странный звук.
Теперь увидел и Кит. У него на глазах из кухни вышла вторая Вильгельмина в зелено-желтом фартуке и такой же шляпке. В одной руке у нее была тарелка со штруделем, а в другой —поднос с кофейником и чашками.
— Einen Moment, bitte, — весело сказала она кому-то и продолжила путь через зал, едва взглянув на новых посетителей.
— Господи, меня стошнит сейчас, — простонала Мина с пепельным лицом.
— Держи себя в руках, девочка, — шепнула Касс ей на ухо.
— Касс права. Опять как в Дамаске. — Кит оглянулся и боковым зрением заметил, как исчезла Староместская площадь, а на ее месте возник луг. Коровы неторопливо жевали траву. Он моргнул, а когда посмотрел снова, площадь вернулась на место. — Что-то определенно происходит.
— Но что? — спросил Берли, обеспокоенно глядя, как двойник Вильгельмины исчезает в кухне.
Касс спокойно ответила:
— Пространственная реальность, в которой мы сейчас находимся, рушится. Она больше не стабильна.
— Alterazioni {Изменения (итал.)}
, — добавил Джанни. — Ошибки накапливаются. Скоро вся реальность станет неустойчивой.
— А потом? Что будет потом? — спросил Берли.
— Мы не знаем, — машинально ответил Кит. — Мы думаем, что мироздание может просто рухнуть. Если это произойдет, то…
— Все измерения исчезнут, — заключил Берли. — И мы вместе с ними.
— Вот именно, — сказал Кит. — Нам здесь делать нечего. Пошли. — Он коснулся руки Мины; она оказалась холодной и жесткой, как мрамор. — Прости, Мина.
— Куда же нам идти? — растерянно спросила Касс.
— Есть идея, — решительно сказал Кит. — Джанни, бери Вильгельмину. Идите в собор. Мы с Касс купим еды и встретимся там. Я потом все объясню.
— А мне куда? — неожиданно жалобно спросил Берли.
— А мне по фигу, — бросил Кит и обратился к Джанни: — Отправляйтесь сразу, пока кто-нибудь не увидел их вместе.
Выйдя из кофейни, Джанни в сопровождении потерянной Вильгельмины двинулся к собору на дальнем конце площади; Берли шел за ними, держась рядом, но в стороне. Кит и Касс быстро накупили провизии у торговцев на площади, а затем поспешили присоединиться к остальным.
— Так каков план? — спросила Касс еще по пути в церковь. — Куда нам теперь?
— На самом деле есть только одно место, — ответил Кит.
— Роковое дерево, — заключила Касс. — Думаешь, на этот раз все будет иначе?
— На этот раз с нами теневые лампы, и мы знаем, как ими пользоваться.
— Три лампы, — со значением напомнила Касс. — Может, подождать, пока Густав закончит остальные?
— Некогда ждать, — Кит замотал головой. — Видите же, все вокруг и так рушится. А учитывая местные изменения, я не поручусь, что здешний Густав все еще работает над нашими лампами, и вообще что он здесь есть.
— Три лампы — мало, — снова заметила Касс.
— Хватит и трех.
После торопливого совещания на паперти собора квесторы покинули город и направились к лей-линии у реки. В буковой роще они оказались задолго да заката и остановились у начала тропы поесть, отдохнуть и дождаться активации. День прошел в обсуждении различных вариантов борьбы с Роковым Древом. Во время одной из пауз в разговор вступил Берли, молчавший всю дорогу от города.
— Думаю, вам лучше бы рассказать мне, что происходит, — промолвил он.
— Да знаете вы, что происходит», — с досадой ответил Кит. — Мы же вам говорили: Вселенная рушится, и мы пытаемся найти способ предотвратить этот конец.
— Да, кое-что вы рассказали, но кое-что скрываете, — сказал граф. — Не время ли выложить на стол все секреты?
— Нет никакого секрета, — грустно сказала Вильгельмина. — Кит правду сказал.
— Я слышал, но не поверил. — упрямо проговорил Берли.
— Это потому, что вы всю жизнь обманывали и предавали! И теперь, услышав правду, считаете ее ложью, — Кит почти рычал.
Бровь Берли опасно опустилась. Джанни поспешил вмешаться.
— У нас нет никаких секретов. Я расскажу вам все, что вы хотите знать. — Кит, кажется, собирался возразить, но Джанни остановил его. — Мой друг, — тихо произнес священник, — он имеет право спрашивать. Его судьба связана с нашей, а наша — с его — нравится нам это или нет. — Берли он сказал: — Спрашивайте. Что вы хотели узнать?
— Тогда начнем с начала. Что вы называете Роковым Древом? Вы несколько раз упоминали его.
Джанни очень коротко и точно рассказал о тисе и о том, что он охраняет портал, отличающийся от всех остальных. Вмешалась Вильгельмина и сказала:
— Это чертово дерево не то застряло в портале, не то запуталось в нем.
— Оно обладает такой силой, что к нему даже подойти нельзя, — добавила Касс. — Малейшее прикосновение к нему может убить.
— Наш друг коснулся ветки и его убило, — сказала Мина. — Мне тоже досталось, но все-таки полегче, — она кивнула на свою руку на перевязи.
Берли подумал и спросил:
— Вы думаете как-то с ним справиться? — Касс и Мина кивнули, Кит ничего не сказал. — Но почему вы так думаете? — задал вопрос Берли. — Что такого особенного в этом портале?
Ответил Джанни:
— Мы считаем, что этот портал ведет к Колодцу Душ — к тому месту, которое Артур Флиндерс-Питри обнаружил и хранил сведения о нем до конца жизни.
— Колодец Душ, — задумался Берли и покачал головой. — Это название мне ничего не говорит.
— Артур, видимо, верил, что нашел легендарный Колодец Душ, — предположила Мина. — Он считал его источником бессмертия — или что-такое.
— Ах вот оно что! — облегченно вздохнул Берли. — Я подозревал, но и надеяться не смел. — Он посмотрел на Вильгельмину. — Откуда у вас эта информация?
— От меня, — ответил Кит. — Я его видел. Я видел Артура Флиндерса-Питри возле Колодца Душ, и видел, что он там делал.
— Вы встречались с Артуром?
— Нет, — Кит отрицательно покачал головой. — Я этого не говорил. Он не видел меня, но я видел его.
— Я так понял, — начал Берли, — что все дело в том, что именно делал Флиндерс-Питри у Колодца Душ. Потому что его поступок как-то связан с надвигающимся катаклизмом, который вы называете Концом Всего? — Его быстрый ум выстраивал информацию в определенном порядке. Он оглядел группу в угасающем полуденном свете. — Так… Вижу, что я прав. Осталось узнать, что же такое сделал Артур?
После секундного колебания Кит ответил:
— На моих глазах он вернул к жизни погибшую женщину.
— Колодец душ, — задумчиво проговорил Берли. — Да, похоже… Это и была его великая тайна. Вот теперь я вижу смысл во всей этой истории.
— Вы знали об этом?
— В лучшем случае, подозревал. Ничего кроме догадок у меня не было.
— Вы знаете, кто была та женщина? — спросила Касс.
— Сяньли, жена Артура. Других вариантов нет. Она была дочерью У Ченху, художника, делавшего татуировки для Артура. Я уже вижу ваш вопрос. Нет, я не убивал ее. Я ничего не знаю о том, как она умерла, но я давно догадался, что она, видимо, получила какую-то травму, от последствий которой Артур неведомым мне образом ее избавил. Хотя в каком-то смысле я причастен к их союзу.
— Как это? — спросила Мина.
— Я говорил вам, что пытался забрать карту силой, — объяснил Берли, — но Артур бежал. Ему помогла Сяньли.
— А, значит, вы все-таки виноваты, — проворчал Кит. — И почему я не удивлен? — Не обращая внимания на предостерегающий взгляд Вильгельмины, он продолжил: — Если бы вы не напали на Артура в тот день, они бы никогда не встретились, значит, не поженились бы, и Артуру незачем было бы ее спасать. — Рукой Кит изобразил в воздухе несколько петель, иллюстрируя последовательность событий, последовавших за нападением Берли на Артура.
— Вы напрасно считаете, что ответственность лежит на господине Берли, — вступил в разговор Джанни. — Цепочка причинно-следственных связей действительно длинная, но на самом деле она намного длиннее. Кто может сказать, что могло бы произойти, если бы то или иное событие изменилось?
— Благодарю, что вы пытаетесь меня защитить, — искренне сказал Берли. — Только в данном случае он прав. Если бы не я, они бы могли и не встретиться. И за то, что последовало после этой встречи, тоже отвечаю я, хотя бы частично. Я виноват, и я сделаю все возможное, чтобы искупить свою вину. Чего бы мне это не стоило!
— Поздновато вы спохватились, — проворчал Кит и заслужил шлепок по руке.
— У Зететиков есть поговорка, — вмешался Джанни. — Совпадений не бывает. Ваши действия в тот день, возможно, положили начало череде событий, которые толкнули Артура на путь, ведущий к уничтожению вселенной. Но сейчас вы здесь, и даете нам шанс спасти мироздание.