Изменить стиль страницы

Глава 16

 Драго

Дом Артуро Девилля расположен в элитном районе. Достаточно близко ко всему важному, но в то же время вдали от сумасшествия субботнего вечера. Или, по крайней мере, настолько, насколько это позволяет жизнь в Нью-Йорке. Я останавливаю мотоцикл перед железными воротами и поднимаю защитный козырек. Глядя прямо в камеру, нажимаю звонок. Спустя несколько мгновений ворота отъезжают в сторону. Я паркую байк и иду к входной двери, где меня ждет брат Сиенны. – Какого хрена ты здесь делаешь? – спрашивает он сквозь зубы. – Мы будем обсуждать дела на твоем крыльце? Артуро окидывает меня оценивающим взглядом, затем идет в дом. Я следую за ним через просторную гостиную. Несмотря на свои размеры, комната кажется неожиданно уютной, совсем домашней. Здесь стоит большой книжный шкаф, удобный кожаный диван, а в углу – пианино. На стенах развешаны фотографии, на большинстве из которых изображены Сиенна и ее сестра. Артуро обходит барную стойку перед кухней и направляется к плите. – Что тебе нужно? – спрашивает он, добавляя приправы к готовящемуся блюду на гриле.

Я сажусь на самый дальний справа барный стул, располагаясь так, чтобы держать лицо Артуро в поле моего зрения. У первого помощника босса Нью-Йоркской мафии глубокий голос, который могу услышать без проблем, но не рискую, когда речь идет о бизнесе. – На одном из наших складов случился пожар, – говорю я. – Мне нужно больше товара. – Сколько?

– Полтонны, минимум. – Через шесть недель, – отвечает он, переворачивая стейки. – Не пойдет. Нужно через десять дней. Артуро подцепляет вилкой кусочек сыра с тарелки с антипасто и кладет его в рот, и наблюдает за мной, пока жует. Игры во власть – итальянцы их просто обожают. – Я могу доставить препарат в ближайшие выходные, – говорит он с ухмылкой, – но придется добавить к обычной цене тридцатипроцентный сбор за срочность. – Это довольно дорого. Все члены твоей семьи получают такую цену, или я особенный? Артуро бросает вилку в раковину и пересекает кухню с яростным выражением лица. – Ты мне не семья! – Я женился на твоей сестре. Там, откуда я родом, это считается «семьей». – Я наклоняю голову в сторону, удерживая его взгляд. – Но опять же там, откуда я родом, никто не смог бы заставить меня отдать свою сестру незнакомцу. Скажи мне, Артуро, ты также позволяешь своему дону указывать, когда тебе можно помочиться, или принимаешь это решение сам?

Я не вижу ножа, пока он не оказывается возле моего лица. Блокирую руку Артуро, но ему удается оставить длинный порез на моей щеке. Взяв запястье Артуро в одну руку, хватаю его за волосы на затылке другой и прижимаю лицом к деревянной барной стойке между нами. Он скалится и снова направляет нож к моей голове. Я отпускаю его волосы, хватаю его руку с ножом и выкручиваю. Судя по раздавшемуся воплю Артуро, я сломал ему запястье. От мощного удара в подбородок моя голова откидывается назад. Я пячусь и трясу головой, пытаясь избавиться от звона в ушах. Черт, думал, этот сукин сын – правша. Артуро огибает барную стойку и бросается на меня. Я уклоняюсь от левого хука в лицо и бью его локтем в грудь, но тут же сгибаюсь пополам, когда он бьет меня коленом в живот. Выпрямившись, хватаю Артуро за рубашку и бью о ближайшую стену. Затылком он ударяется об большую картинную раму, которая падает и разбивается вдребезги. – Слушай, нам стоило бы завести этот разговор до подписания свидетельства о браке. – Я сплевываю кровь в сторону и наношу удар ему в живот. – Но твоя сестра теперь моя. И ты ничего не можешь с этим поделать. – Если бы знал, какой ты больной урод, я бы никогда не позволил Сиенне выйти за тебя замуж.

– Я не хуже других мужчин в нашем мире. Посмотри на своего дона. Рассылает части тела по почте в качестве предупреждения. – И что? А ты прибиваешь людей к стене и вырезаешь кресты на их груди. – Артуро наклоняется вперед, прожигая меня взглядом. – Сиенна плакала неделями после смерти своей собаки. Только представь, что будет, когда моя сестра узнает твой секрет. Так что мне не нужно ничего делать, кроме как рассказать ей про эту маленькую деталь, и она убежит обратно домой. – Она может сбежать. Но я приду за ней и верну обратно. – Ты не вернешь ее, Драго. Аджелло хоть и безжалостный, но никогда не заставит женщину вернуться к мужчине, которого она боится. Я обхватываю рукой горло Артуро и сжимаю его. – Тогда мне придется позаботиться о том, чтобы ты ничего не смог рассказать Сиенне. Артуро в ответ стискивает левой рукой мою шею. – Можешь попробовать. Входная дверь широко распахивается, стукнувшись о стену, и по дому разносится топот бегущих ног. Пара рук обхватывает меня за талию, оттаскивая в сторону. Я пытаюсь ударить держащего меня мужчину локтем, но другой перехватывает мои руки. Артуро отталкивается от стены и бросается на меня, но двое других парней ловят его и удерживают на месте. Входит дон коза ностра и встает посреди комнаты. – Семейные разборки? – спрашивает он, глядя на меня, а затем переводит взгляд на своего помощника. – Ну да. Мы не можем договориться, где проведем следующее Рождество. У Артуро или у меня.

– Конечно. – Дон кивает своим людям. – Проводите господина Попова. Они обсудят свои праздничные планы в другое время. Мне нужно поговорить с Артуро. Я стряхиваю с себя держащих меня под руки людей и делаю шаг к дону. – Я знаю о твоей шпионской схеме. Заканчивай, Аджелло, или, клянусь богом, ничем хорошим это не закончится. Не дожидаясь его ответа, иду к входной двери. Дойдя до порога, оглядываюсь через плечо и встречаю взгляд Аджелло. – И если твой подкаблучник посмеет вмешиваться в мою личную жизнь, мне придется его убить. – Сиенна любит Артуро. Его убийство не пойдет на пользу твоему браку, – отвечает дон. – И Артуро не будет вмешиваться. Я киваю и выхожу на улицу.   Сиенна

На моей любимой футболке остались следы чернил от сломанной ручки. Просто замечательно! Я спускаюсь вниз, чтобы найти Кеву и попросить у нее пятновыводитель, и тут слышу рев мотоцикла. Выглядываю в окно, выходящее на подъездную дорожку, и вижу черный мотоцикл. Как только двигатель заглох, водитель снял шлем. Это Драго. Я и не подозревала, что мой муж ездит на мотоцикле. Драго вешает шлем на ручку и подходит к входной двери. Я испуганно вскрикиваю, глядя на левую сторону его лица. Она вся в крови. Я бросаюсь к входу и встречаю Драго на пороге. – О боже! – Я закрываю рот рукой, глядя на длинный порез на его левой щеке. Из него все еще сочится кровь. – Кева! – кричу и тянусь рукой к подбородку мужа, но он отдергивает голову. – Тебе что, пять лет? – рявкаю на него. – Дай посмотреть. На этот раз он не двигается, и я беру его подбородок между пальцами, поворачивая его лицо в сторону. – Господи, Драго. – Я шмыгаю, глядя на его щеку. Порез длиной в четыре дюйма. – Что происходит... О боже! – Кева подбегает ко мне сзади. – Отведи его на кухню, Сиенна. Быстро. Драго делает шаг, и моя рука падает с его лица. Я смотрю ему в спину, пока он идет через фойе, а потом рысью бегу за ним. – Вытри кровь. – Кева сует в руки кухонное полотенце и миску с теплой водой. – Пойду принесу аптечку.

Я смотрю на миску в руках, потом на мужа, который садится на стул за кухонным столом. – Дай мне, – говорит он, расстегивая пиджак. Белая рубашка под ним покрыта пятнами крови. Я ставлю миску на стол и окунаю кухонное полотенце в воду. Драго тянется взять тряпку у меня из рук, но я отдергиваю ее. – Не двигайся, – бормочу и делаю шаг к его ногам. Осторожно начинаю стирать кровь с его лица. Я начинаю с шеи, затем перехожу к подбородку. Моя рука дрожит, и дрожь усиливается по мере того, как приближаюсь к порезу. Единственный раз, когда видела столько крови, – это когда Артуро порезал ладонь при разделке рыбы десять лет назад. Я тогда закричала и потеряла сознание. Драго обхватывает мое запястье, отводя мою руку от лица. – Похоже, ты не очень хорошо переносишь вид крови. Я вижу вопрос в его глазах. – Я в порядке. – У тебя так побледнело лицо, почти зеленым стало. Дай мне полотенце. Я скриплю зубами. – Нет. Другой рукой он притягивает меня к себе еще ближе, пока мои губы не оказываются в дюйме от его губ. – Дай мне это гребаное полотенце, Сиенна. – Нет. Ты сделаешь себе больно. – Почему тебя это волнует? – Да мне плевать, – говорю я, касаясь губами его губ. Кева врывается на кухню с аптечкой и швыряет ее на стол. – Чем тебя порезали?

Драго отпускает мое запястье. – Ножом. У тебя там есть прививка от столбняка? – Я что, по-твоему, скорая помощь? – огрызается Кева и осматривает его щеку. – Придется накладывать швы. Что случилось? – Поболтал со своим шурином. – Это сделал Артуро? – Я удивленно смотрю на него. – Почему? – Деловые разногласия. – Идиоты, – говорит Кева, сбрызгивая чем-то его щеку. – Сиенна, где-то здесь есть швейный набор. Найди его. – Может, ему лучше пойти в больницу? – Я начинаю рыться в аптечке, остро ощущая руку Драго, которая все еще лежит на моей спине, прижимая меня к себе. – Да он скорее умрет от потери крови, чем снова попадет в больницу. Я передаю швейный набор Кеве, которая марлей протирает порез Драго, и перевожу взгляд на шрам от ожога, виднеющийся над воротником его рубашки. Когда снова поднимаю глаза, Кева двумя пальцами сжимает края раны, просовывая изогнутую иглу сквозь кожу, и зашивает ее прямо у меня на глазах. Я кладу дрожащую руку на другую щеку Драго и задерживаю дыхание. Кева что-то говорит, но ее слова звучат приглушенно, словно кто-то закрыл мне уши. Быстрым движением она завязывает нить и обрезает ее. – Еще один. У меня в голове раздается странный стук. Как будто мое сердце каким-то образом переместилось туда и теперь бьется в два раза чаще обычного.

Ему больно? Наверняка больно, даже с обезболивающим спреем. Это сделал мой брат? – Я убью его на хрен, – шепчу я и провожу тыльной стороной ладони по другой щеке Драго. Игла снова прокалывает кожу моего мужа. Я хочу отвернуться, но не могу поднять глаза. Кева тянет за нитку, и Драго вздрагивает. Это незначительное движение его челюсти, но чувствую, как под моей ладонью все дергается. Перед глазами темнеет. – Сиенна? Я слышу голос Драго, но он далеко, очень далеко. – Сиенна! Посмотри на меня, детка! – Он кричит, но его крики еще никогда не были такими далекими. Белая дымка застилает мой взор, но вскоре она сменяется чернотой.  Драго  Сиенна закатывает глаза, и я ловлю ее, когда она падает. – Сиенна! – Я нежно сжимаю ее в объятиях, слегка встряхивая, чтобы привести в чувство. – Пожалуйста, детка. Кева шлепает меня по предплечью. – Перестань трясти бедную девочку. Она только что упала в обморок. – Что! Почему? – Я смотрю на бледное лицо жены, а в моей груди разгорается паника. – Я вызываю врача. – Не будь смешным. Она придет в себя через минуту. Сядь, чтобы я могла наложить повязку на твою рану. – Я отнесу ее наверх, – возражаю и выхожу из кухни. Кева кричит мне вслед что-то про инфекцию, но я не обращаю на нее внимания.