Изменить стиль страницы

Ло Вэньчжоу последовал за звуком и обнаружил маленький сад, огороженный кустарниковыми растениями. Внутри же были расставлены несколько каменных столов и стульев. Подняв голову, мужчина смог увидеть угол экрана «Небесного занавеса». Уличного освещения здесь не было.

Фэй Ду сидел на одном из каменных стульев, не слишком беспокоясь о том, что может испачкаться. Юноша облокотился о столешницу, а его мобильный телефон, лежа в стороне, вновь и вновь воспроизводил мелодию звонка, словно проигрыватель.

Сбросив вызов, Ло Вэньчжоу подошел к молодому человеку:

Ты позволяешь мне ставить для тебя песни на заказ, верно?

Фэй Ду не хотелось с ним разговаривать. Вместо этого он закрыл глаза и притворился спящим.

Ло Вэньчжоу с трудом усадил свое одеревеневшее тело на расположенный в нескольких шагах от юноши стул:

Не желаешь пойти и проведать ее?

Фэй Ду лениво произнес:

Вы ведь ее спасли, не так ли?

Убийца ослабил защитное заграждение на крыше. – Сказал Ло Вэньчжоу. – Мы едва не потеряли ее.

Постоянно отбивающие неслышный ритм пальцы Фэй Ду на мгновение замерли. Открыв глаза, он посмотрел на Ло Вэньчжоу и сразу же встретился с ним взглядом.

Лицо Ло Вэньчжоу казалось невероятно изможденным. Сидя на стуле, мужчина держал спину в неестественном положении, и казался наполовину парализованным.

Тем не менее, в тот момент в его глазах отражались два теплых лучика света, их танцующий огонь слегка пульсировал, ничуть при этом не обжигая.

На мгновение Фэй Ду почувствовал, что этот, практически хорошо знакомый ему человек, вновь стал для него немного чужим.

У Ло Вэньчжоу было красивое, имеющее точеные черты лицо, а так же натренированное тело. Мужчина не выглядел на свой возраст. Некоторым казалось, что ему уже исполнилось тридцать, другие же думали, что парню всего лишь двадцать лет. Однако Фэй Ду знал, что в свои двадцать лет, Ло Вэньчжоу был совсем другим.

В те года Ло Вэньчжоу представлял из себя истинного молодого господина. Заносчивый мальчишка, выставляющий свои не в меру умные речи всем напоказ. Он никогда и никого не щадил, не давая вставить даже слово в ответ. Внешность его тоже была весьма характерной, создавая впечатление о парне, как о человеке властном и своенравном.

Сегодня же Ло Вэньчжоу напоминал отполированную временем каменную статую. Неоформленные изначально черты теперь обрели четкость, мятежная душа нашла покой. Хорошенько присмотревшись, ее можно было назвать чуть ли не нежной.

Ло Вэньчжоу слегка изменил свое сидячее положение:

То, что ты недавно рассказывал с «Небесного занавеса», было правдой?

Вскинув бровь, Фэй Ду дал равнодушный ответ:

Конечно же, нет. Я просто смешался с ее прошлым, пытаясь установить эмоциональную связь.

Некоторое время Ло Вэньчжоу колебался, у него не было большого опыта общения с Фэй Ду. Они всегда мгновенно впадали в режим боевой готовности для нападок друг на друга. Долгое время мужчина не мог подобрать подходящих слов. Поэтому ему оставалось просто говорить начистоту.

В то время я провел расследование в отношении твоего отца. – Сказал Ло Вэньчжоу.

Это не было неожиданностью. Женщина тихо умерла в собственном доме, а ее единственный сын настаивал на том, что она не могла покончить с собой. При таких обстоятельствах помимо заключения судмедэкспертов, полиция наверняка провела дополнительное расследование в отношении окружения покойной. Поэтому Фэй Ду бросил на Ло Вэньчжоу нетерпеливый взгляд, желая, чтобы он поскорее перестал говорить глупости.

– В ходе расследования я обнаружил, что помимо меня, за ним вела слежку еще одна группа людей. Проследив за ними, я разузнал, что эти парни были всего лишь кучкой бездельников, называющих себя «частными детективами». Это ведь ты их нанял, верно?

Терпение Фэй Ду, наконец, иссякло, он встал, собираясь уйти.

– Было еще кое-что. Однажды ты выполнял домашнее задание дома у Тао Жаня и оставил на столе какую-то неиспользованную бумажку со следами нажима от письма. Позже, проявив ее с помощью карандаша, я обнаружил, что на ней отпечаталось расписание твоего отца. На тот момент со дня смерти твоей матери прошло уже два года. И тогда я подумал: «неужели все это время он вел слежку за собственным отцом?». – Не обращая внимания на раздражение Фэй Ду, Ло Вэньчжоу продолжил: – Честно говоря, этот момент обеспокоил меня, а затем с твоим отцом произошел тот несчастный случай...

Услышав эти слова, Фэй Ду замедлил шаг, после чего молча подошел к Ло Вэньчжоу и неожиданно одарил его легкой улыбкой.

Опустив голову, он посмотрел на Ло Вэньчжоу, во взгляде юноши притаился опасный блеск. Он спросил:

– Так ты думаешь, что та авария случилась благодаря моему хитроумному плану?

Ло Вэньчжоу встретился с ним взглядом. Заглянув в эти красивые глаза, способные в любое время одаривать персиковым цветом любого смотрящего, мужчина почувствовал, что этот парень действительно обладает возможностью неимоверно радовать взор.

Слегка наклонившись вперед, Фэй Ду вытянул палец и, приложив его к губам, тихим шепотом произнес:

– Вполне возможно, что это сделал я. Капитан Ло, подумай над этим. Неважно, мертв этот человек или же находится в вегетативном состоянии, я являюсь единственным наследником его огромного состояния. Стоит только...

Прежде чем он успел договорить, Ло Вэньчжоу неожиданно прервал его показушную тираду. Схватив Фэй Ду за воротник, он потянул его вниз, а затем ударил ладонью по лбу.

Рука мужчины была такой горячей, что Фэй Ду подумал было, что его огрели раскаленным железным утюгом. Шокированный юноша отступил на пол шага назад.

– Я ведь пытаюсь нормально с тобой разговаривать. Почему ты настолько меня раздражаешь? – Спросил Ло Вэньчжоу.

Опомнившись, Фэй Ду сердито вырвал из его рук свой воротник. Кто еще здесь раздражает!

В итоге Ло Вэньчжоу продолжил:

– Однако я вдруг почувствовал, что человек, готовый ради спасения незнакомой женщины раскрыть собственное сердце перед многочисленной толпой, не может быть плохим. Я намерен принести свои извинения за все те годы сомнений и предубеждений на твой счет.

Эти слова немного ошеломили Фэй Ду, однако, прежде чем на его губах успела расцвести холодная усмешка, молодой человек почувствовал, как ворот его рубашки вновь натянулся. Повалившись вперед, Ло Вэньчжоу упал прямиком на юношу.

Ощущения были такими, будто Фэй Ду завернули в горячее электрическое одеяло. После секундного колебания он осторожно протянул руку и коснулся лба Ло Вэньчжоу тыльной стороной ладони. Он был таким обжигающим, что казалось, вот-вот задымится.

Приподняв уголок накинутого на плечи Ло Вэньчжоу пальто, Фэй Ду заглянул вовнутрь, после чего сразу же отвернулся. Хватило всего лишь одного взгляда, чтобы у юноши начался приступ тошноты.

Некоторое время он удерживал это нелепое положение. Наконец, с трудом успокоив взбунтовавшийся желудок, Фэй Ду посмотрел на Ло Вэньчжоу без всякого выражения на лице, словно размышляя над тем, стоит ли этот сочный кусок мяса сначала потушить или все же лучше его зажарить?

После чего юноша пришел к выводу, что для того, чтобы иметь хоть какой-то вкус, этот человек был чересчур «толстокож» и слишком стар. Цыкнув, Фэй Ду наклонился и попытался найти удобное положение. Ему вовсе не хотелось нести мужчину на руках, он попробовал подтянуть Ло Вэньчжоу за пояс, стараясь закинуть безвольное тело к себе на плечи, однако вскоре понял, что эта ноша была для него несколько тяжеловата.

Фэй Ду сбросил с себя бессознательного Ло Вэньчжоу на расположенную в стороне каменную скамью, достал разряжающийся мобильный телефон и набрал номер Тао Жаня:

– Алло, это 110? – Сказал он резко. – Я подобрал старика, кажется, он скоро помрет. Могу ли я сдать его коллективу полиции?

1. 草包 - cǎobāo - соломенный мешок, тюфяк; невежда, неуч; никчёмный человек.

2. 轻车熟路 - qīngchē shúlù - лёгкий экипаж и знакомая дорога (обр. в знач.: делать хорошо знакомое дело; идти по проторенной дорожке).