Изменить стиль страницы

Глава 73 Макбет 14

Он тоже один из тех людей.

Удивительно насколько сильной оказалась столь молодая и хрупкая девушка Дун Сяоцин. Она тянула и дергала лезвие на себя, безжалостно вырывая орудие убийства из тела Чжоу Хуайсиня.

Глаза ее налились кровью, а лицо исказило безумие. Размахивая окровавленным ножом, словно Якша в человеческом обличье, она бросилась в ошеломленную толпу.

Сбившиеся в кучу люди отчаянно перекрикивали друг друга. Если не считать смельчаков, которые продолжили снимать из укромных уголков, большинство присутствующих не хотели терять свои жизни из-за работы. Люди в панике пихались и расталкивали друг друга, разбегаясь кто куда. Они беспорядочно метались в разные стороны, тем самым становясь идеальным человеческим барьером и блокируя сбитых с толку телохранителей семьи Чжоу.

Адреналин в крови Ло Вэньчжоу бил через край. Капитан, не раздумывая, бросился за девушкой в погоню. Лишь пробежав десяток метров, когда его сильно отстающее сознание сровнялось по скорости с быстрыми ногами, он вспомнил о Фэй Ду. Оглянувшись, он бросил на него взгляд.

Однако вопреки ожиданиям, Фэй Ду не упал в обморок, и его даже не стошнило. Он просто неподвижно стоял рядом с Чжоу Хуайсинем, и пускай его взгляд без очков казался несколько расфокусированным, юноша смог сохранить ясный рассудок. Он стоял боком к Ло Вэньчжоу, стараясь не смотреть на окружающие его пятна крови. Заметив капитана краем глаза, Фэй Ду спокойно помахал ему рукой.

На мгновение боязнь крови Фэй Ду показалась не столь серьезной.

Ло Вэньчжоу немедленно почувствовал некую странность ситуации, но у него не было времени хорошенько обдумать это. Дун Сяоцин уже пробралась сквозь толпу и вот-вот собиралась сбежать с территории больницы Хэнъай. Просчитав приблизительное направление ее движения, Ло Вэньчжоу прошел вдоль стены, успешно минул хаотичную толпу, а затем спокойно перешагнул через придорожные клумбы и бросился в погоню, словно киношный мастер боевых искусств.

От нападения Дун Сяоцин до ее стремительного побега прошло не так уж много времени.

Голова Фэй Ду гудела. Кровь, вытекающая из нижней части живота Чжоу Хуайсиня, была подобна тяжелому молоту, яростные удары которого безжалостно били ему в грудь, сотрясая душу внутри хрупкого тела.

И хотя гемофобия доставляла ему некоторое неудобство, все же в повседневной жизни не так уж часто можно было увидеть кровь. Иногда, получая небольшой порез, Фэй Ду некоторое время тошнило, но это всегда быстро проходило.

Фэй Ду не помнил, как давно в последний раз он сталкивался с подобным зрелищем. В его ушах стоял гул, конечности практически не слушались, а кончики пальцев рефлекторно подрагивали. Все мышцы и кости в теле мгновенно напряглись, заставляя его оставаться в вертикальном положении. Внешне молодой человек казался абсолютно спокойным, но на деле его сознание было затуманено.

Он до хруста сжал кулаки. Несмотря на бешено колотящееся сердце, Фэй Ду приложил все силы, чтобы отвести взгляд от свежей крови и большими шагами направился к Чжоу Хуайцзиню.

Упавшее инвалидное кресло придавило ногу сидевшего в растерянности на земле Чжоу Хуайцзиня. В следующий миг кто-то схватил его за воротник и поднял.

— Скорее всего, его внутренние органы повреждены, брюшное кровотечение очень опасно, — холодно бросил Фэй Ду. — Ты хочешь, чтобы он выжил? Если хочешь, немедленно зови сюда лучший медперсонал свой больницы. Президент Чжоу, я знаю, что ты не хромой, вставай!

Пошатываясь, Чжоу Хуайцзинь встал на ноги. Пару секунд он испугано смотрел на Фэй Ду, а затем, словно очнувшись ото сна, схватил свой телефон.

Лежа на земле, Чжоу Хуайсинь напоминал трепыхающуюся выпотрошенную рыбу. Раненного мужчину окружала толпа, но никто не осмеливался подойти к нему. Чем больше он боролся, тем сильнее текла кровь. Фэй Ду услышал, как Чжоу Хуайцзинь сбивчиво вызывает помощь, затем он отбросил свой телефон и кинулся к Чжоу Хуайсиню, выкрикивая вздор вроде: «посмотри на меня» и «все будет хорошо». По необъяснимой причине Фэй Ду приподнял свои мокрые от холодного пота ресницы и встретился глазами с Чжоу Хуайсинем.

Взгляд Чжоу Хуайсиня тускнел, становясь все более рассеянным. На глазах Фэй Ду он претерпевал странные изменения, превращаясь в груду чужеродных органических отходов.

Фэй Ду ясно ощущал, что разделен на две части. Одна из его половин испытывала тошноту и головокружение от вида кровоточащей раны Чжоу Хуайсиня. В то время как другая половина, подобно бродячему животному, смотрела в глаза этого умирающего человека, не в силах ассоциировать его с Чжоу Хуайсинем, которого он знал. Он не мог почувствовать боль и тревогу других людей, но инстинктивно пытался ассимилироваться с ними, тщетно стараясь понять, что в таком случае должен испытывать обычный человек.

Однако все усилия оказались напрасны, он не смог ничего почувствовать.

«Все боятся смерти, но это происходит лишь из страха неизвестности. Сама по себе смерть совсем не мучительна, напротив, она приносит некое наслаждение. Ты должно быть уже сам испытал это».

«Ты заметил взгляды этих умирающих животных? В их глазах отражается истина. Правда в том, что «жизнь» – это иллюзия, созданная нервной системой. Обман самосознания».

«Сознание человека похоже на текущую воду. Оно меняется непрерывно, а смерть – это его конечный пункт. Если ты не сможешь понять и контролировать весь процесс изменений в своем сознании, то твоя жизнь не будет принадлежать тебе. А то, что не принадлежит тебе, постоянно будет ускользать от твоего восприятия. Каждое мгновение – это смерть. Единственное, что неизменно – это кожаный мешок, состоящий из углеводов. Разве эмоциональная связь с этим мешком кожи не похожа на очеловечивание свинины на твоей тарелке? Это своего рода бредовое расстройство».

Тяжелый запах крови проник в нос Фэй Ду, и все его внутренности тут же взбунтовались. Выскочившие из здания больницы Хэнъай медработники с потными лицами окружили Чжоу Хуайсиня и начали оказывать экстренную помощь. Через некоторое время они со скоростью ветра унесли его. Фэй Ду последовал за ними до отделения неотложной помощи. Наконец, он не выдержал. Оставив Чжоу Хуайцзиня одного, он бросился в уборную.

***

Дун Сяоцин, что только что совершила покушение на убийство на глазах у толпы, была вымазана в чужой крови. Ее резинка для волос порвалась, и некогда тщательно уложенные крупные локоны свободно ниспадали на спину. Длинные волосы девушки развевались на ветру, время от времени путаясь в жутком орудии убийства у нее в руках.

— Дун Сяоцин! — благодаря длинным ногам Ло Вэньчжоу расстояние между ним и Дун Сяоцин быстро сокращалось. Увидев, что девушка уже выбежала на дорогу, Ло Вэньчжоу крикнул: — Стой! Ты правда думаешь, что сможешь убежать?

Видимо, силы Дун Сяоцин уже были на исходе, потому что ее шаги ощутимо замедлились. Девушка услышала слова своего преследователя и неожиданно остановилась. Повернувшись, она посмотрела на Ло Вэньчжоу и направила на него нож.

Ло Вэньчжоу не боялся, что она ранит его. Его не испугали бы даже десять вооруженных Дун Сяоцин, но он совсем не мог понять, что ею движет. Опасаясь, что из-за нестабильного психического состояния девушка покончит с собой, он тут же остановился в нескольких шагах от нее.

— Успокойся. — Ло Вэньчжоу опустил руки и взглянул на Дун Сяоцин как можно более мягким и уверенным взглядом. Пытаясь успокоить ее, он тут же начал нести чепуху: — Послушай, девочка, человек, которого ты ранила, жив. Последствия не будут серьезными. Не бойся, все будет хорошо.

Дун Сяоцин все еще находилась в состоянии шока, но, вероятно, в тот момент она начала приходить в себя. Ее рука, держащая нож, дрожала, неизвестно от страха ли или же из-за сожалений о том, что она не нанесла Чжоу Хуайсиню еще один удар.

— Я полицейский, — низким голосом сказал Ло Вэньчжоу. Он достал свое удостоверение и показал его издали. — Если тебе что-нибудь нужно, просто скажи мне.

Дун Сяоцин отступила на шаг назад и наконец сфокусировала свое внимание на Ло Вэньчжоу. Мгновение спустя маска безумия на ее перекошенном и испачканном кровью лице исчезла, оставив только смертельную скорбь и горе. Уголки глаз Дун Сяоцин покраснели. В последнее время девушке казалось, что она стала немой, ведь никто в целом мире не слышал ее слов. Но повстречав наконец человека, готового ее выслушать, она вдруг растерялась, не зная, с чего и начать.

Ло Вэньчжоу осторожно попытался приблизиться:

— Расслабься и опусти нож. Он наверняка очень тяжелый, да? Это ведь опасно.

— Я... — следуя его словам, Дун Сяоцин подсознательно направила кончик ножа на землю и пробормотала: — Мой папа, он...

Ло Вэньчжоу неотрывно следил за ножом в ее руке, тщательно обдумывая, как лучше выбить его одним ударом. Медленно приближаясь к Дун Сяоцин, он продолжил:

— С твоим отцом поступили несправедливо. Мы все это знаем. В будущем мы восстановим его доброе имя.

Но, услышав его слова, Дун Сяоцин неожиданно заплакала:

— С моим папой... с моим папой не поступили несправедливо.

— Что ты сказала? — остолбенел Ло Вэньчжоу.

— Он тоже один из тех людей. Они...

В тот же миг ударил сильный порыв ветра. Без всякого предупреждения из ниоткуда выскочил и промчался легковой автомобиль. А затем он развернулся, резко ускорился и врезался прямо в Дун Сяоцин. Ло Вэньчжоу даже не успел отреагировать, а Дун Сяоцин, уже пронеслась мимо него и взлетела в воздух, не успев договорить.

Лицо Ло Вэньчжоу обдало градом осколков от лобового стекла, подобно каплям дождя во время шторма. Водитель, вызвавший аварию, без промедления развернул машину и, выжав педаль газа в пол, направился прямиком на Ло Вэньчжоу. Капитану стоило нечеловеческих усилий увернуться от страшного удара машины, однако он оказался недостаточно быстрым. Одно из боковых зеркал все же задело его и тут же сломалось. Не обращая внимания на резкую боль, мужчина инстинктивно сгруппировался, успешно избежав удара головой об асфальт, и откатился подальше от обочины дороги.