— Большое вам спасибо за всю вашу помощь, — сказала я Джереми. — Я обещаю хорошо заботиться о наборе.
Обратив своё внимание на ответственную женщину, я спросила:
— Сколько стоит?
— Сто тридцать семь тысяч фунтов. Я знаю, это дорого, — поспешно продолжила она, — но это волшебство, не так ли? В этой галереи все работы блестящие, а ваши глаза остановились прямо на этом, не так ли?
Кивая, я сделала внутренний плевок. Сто тридцать семь тысяч фунтов. Дерьмо. Фунты стоили больше, чем доллары, не так ли? Но я не могла от этого отказаться. Она была права, когда говорила, что это волшебство. Джереми уже был в его плену. Я должна была убрать эти шахматы подальше от людских глаз и выяснить, что это значит, почему это кажется важным.
Сделав глубокий вдох, я сказала:
— Я возьму.
Клайв сказал мне, что с помощью чёрной кредитной карты можно совершить любую покупку. Что ж, мы собирались это выяснить.
— Хотите ли вы, чтобы набор был отправлен, или вы предпочитаете взять с собой? Я должна предупредить вас, — сказала она с улыбкой, в её глазах плясали долларовые знаки, — это довольно тяжело.
Учитывая то, как Джереми смотрел на доску, мне нужно было быстро убраться отсюда.
— Я возьму с собой. Я сильнее, чем кажусь.
— О, Джереми, ты всё ещё здесь. Хорошо. Не мог бы ты взять этот набор и завернуть его для нашей клиентки?
Она вернулась к прилавку, листая планшет с картридером.
Джереми выглядел так, словно хотел столкнуть меня с ног и выбежать из магазина с шахматными фигурами, поэтому я сама подняла их и отнесла женщине.
— Я знаю, это, наверное, звучит глупо, но я бы хотела сама завернуть фигурки.
Женщина посмотрела на меня так, как будто я сошла с ума.
— Понимаю. Но посмотрите на это с другой стороны: если что-нибудь случится с какой-нибудь из фигур, это будет моя вина. Никакая вина не может быть возложена на вашу галерею или упаковку.
Коротко кивнув, она сказала:
— Вы правы. Джереми, пожалуйста, принеси сюда упаковочные принадлежности, чтобы мисс...
— Фицуильям.
— ...чтобы мисс Фицуильям могла сама завернуть покупку.
Я протянула ей кредитную карточку. Когда она дала мне квитанцию на подпись, я произнесла короткую благодарственную молитву за то, что платёж прошел, и задалась вопросом, сколько денег у моего глупого богатого мужа.
Быстро управившись с упаковкой — у них были отличные припасы, — я вскоре вышла из магазина, направляясь обратно к "Ныряющей Табуретке". Я не разгуливаю по городу с артефактом фейри, стоящим целое состояние.
На втором этаже было тихо, вампиры всё ещё дремали. Я вошла в нашу комнату и посмеялась над тем, как куча захоронила Клайва. Я отчасти жалела, что не могу быть здесь, чтобы увидеть его замешательство после пробуждения.
"Муж,
Я оставляю тебе коробку. Береги её, пожалуйста. Это шахматный набор фейри, и в нём есть что-то важное, что мне нужно выяснить. Это магический предмет, который не должен находиться во владении людей. В любом случае, я сделала смелый первый шаг, обанкротив тебя сегодня. Прости! Я сейчас иду в собор.
XOXO14,
Жена".