Изменить стиль страницы

ГЛАВА 7

Рассказ о муже Сэм

— Тебе же не холодно на самом деле, верно?

Клайв покачал головой.

— Хорошо.

Я встала, завернулась в длинный плед и направилась к носу. Мне нужен был беспрепятственный обзор. Лунный свет отражался от белых гребней, когда яхта рассекала воду. Покалывание вдоль моей головы и между лопатками вернулось. Кто следил за мной?

— Мой преследователь вернулся.

— Здесь?

— Засранец продолжал появляться по всему Парижу. Я вроде как надеялась, что мы оставили его позади.

— Почему ты мне не сказала?

Он обхватил меня руками, с обратной силой защищая меня.

— Ничего не произошло, и я не знаю, — я пожала плечами. — Я беспокоилась, что это Кадмаэль снова рылся в моей голове. Это чувство возникло и исчезло. А потом, несколько часов спустя, снова вернулось.

Закрыв глаза, я искала поблизости сверхъестественных существ, тех, кого мой разум мог идентифицировать. Мой суженый позади меня, знакомая сигнатура Рассела впереди. Тем не менее, поблизости толпились и другие. Светло-зелёные пятна водяных фейри проплывали под нами. Туманный призрак растянулся вдоль скал. Я не почувствовала пурпурного наложения, которое означало "бессмертный", но увидела довольно много холодных зелёных вампирских вспышек, две рядом с Расселом, остальные дальше.

Я достала телефон и позвонила Расселу.

— Ещё раз привет.

— Эй, слушай, ты уже знаешь, что по бокам от тебя два вампира?

Клайв замер позади меня, его руки покоились на моих бёдрах.

— Я этого не знал, — его тон изменился, теперь он был деловым. — Ты можешь сказать мне, где они?

— Расстояние трудно оценить издалека. Может быть, в сотне метрах справа от тебя и выше. Возможно, на крыше? Другой ближе, всего в десяти метрах. Может быть, в другой машине?

— Ты можешь их прочитать? — спросил Клайв.

Я сосредоточила своё внимание на более близком из двух. Моя голова начала раскалываться в тот же миг, когда я погрузилась в мысли вампира. Подняв руку Клайва к своей голове, я напомнила ему, что мне нужно обезболивающее. Холодное оцепенение накрыло меня, оставив с управляемой головной болью.

— Это тот, которого я читала раньше, человек Гэрин. Он наблюдает. Ждёт.

Гэрин хотела, чтобы Клайв остался с ней навсегда, стал её новой семьёй. Он изучил основы, а затем отправился в путь самостоятельно. Он должен был отомстить за смерть своей сестры.

Клайв забрал мой телефон, когда началась боль. Это было хорошо, так как я могла бы уронить его в канал. Одной рукой он обнимал меня, прижимая к себе, а другой держал телефон у моего плеча, чтобы Рассел мог ясно слышать всё, что я говорила.

— Харрис. Его зовут Харрис, и Гэрин послала его следить за твоим прибытием. До неё дошли слухи, что твои люди в городе, а ты сам в Париже. Она также слышала, что ты прошёл церемонию крови, и с оборотнем, не меньше. Она не поверила в это, но хотела посмотреть на тебя.

— Он не представляет угрозы, — сказала я, снова закрывая глаза.

Я выскользнула из головы Харриса и нырнула в…

— Изабель. Вторая — Изабель. Она наблюдает за Харрисом и, следовательно, теперь наблюдает за тобой. Она хочет знать, почему Харрис ждёт, что он знает о тебе такого, чего не знает она.

Я моргнула и открыла глаза.

— Оба находятся на разведывательных заданиях, Харрис для Гэрин, Изабель для самой себя, но она смутно думала о том, чтобы рассказать "ей" о твоём прибытии. Однако у меня не было чёткого представления о том, кто такая "она".

— Тогда, похоже, на какое-то время я буду в достаточной безопасности. Спасибо, что проверили, мисс...

— Сэм, Рассел. Зови меня просто Сэм.

— Посмотрим, — ответил он, его голос расслабился.

— Или миледи. Мне нравилось, когда ты называл меня миледи.

Я ухмыльнулась, когда Клайв покачал головой и, сбросив звонок, сунул телефон в мой карман.

Он схватился за перила по обе стороны от меня и снова положил подбородок мне на плечо. Я прижалась к нему, и мы закачались вместе с судном, берег становился всё ближе.

— Как мы относимся к тому, что Гэрин следит за тобой?

Я знала, что он не хотел того, что она предлагала все эти столетия назад. Уменьшило ли время её боль или усугубило её?

Нам это по душе. Гэрин связана с Алдит. Я понятия не имею, близки ли они всё ещё, но, учитывая, как Гэрин цепляется за свою предполагаемую семью, само собой разумеется, что они близки. Этот Харрис связан с Гэрин. Большая часть охоты направлена на поиск подобных связей. И ты нашла это ещё до того, как мы ступили на сушу, — он поцеловал меня в шею. — Ты молодец. Мы позволим ему пока понаблюдать, а ты понаблюдай за ним, прежде чем мы его допросим.

— Всё это как-то коварно.

Я сняла его руки с перил и со вздохом обернула их вокруг себя.

— Знаю, именно поэтому мы здесь. Просто, — я пожала плечами, — последние несколько дней, свободных от опасностей, были всем. Мы вот-вот вернёмся к постоянному беспокойству о нашей безопасности.

— Я бы хотел, чтобы ты проявляла больше заботы о своей собственной безопасности. Что касается всего этого, — он щелкнул пальцами в сторону Англии, — я был недолеткой, когда в последний раз имел дело с Гэрин. С тех пор я приобрел много сил и знаний, — он поцеловал раковину моего уха. — Тебе не о чем беспокоиться.

Я повернулась в сторону и, обвив руками его талию, положила голову ему на грудь. Высокие скалы нависали над нами, а мелкий туман из морских брызг ударял нам в лицо. Я надеялась, что Клайв был прав, но мои паучьи чувства говорили совсем о другом.

Некоторое время он молчал, но я чувствовала его смятение.

— Я не возвращался сюда, в Кентербери, с тех пор, как убили мою сестру, после смерти моей матери. Это дом, но он погряз в душевной боли. Я хочу, чтобы ты наслаждалась своим визитом, но пойми, если я... я не знаю... вспылю, это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к нашему браку, а только к воспоминаниям.

— Мне жаль.

— Я знаю. Мне тоже, — он глубоко вздохнул, прижимая меня к себе. — Знаешь, ты бы ей понравилась.

— Кому?

Он подавил смешок.

— Вообще-то, им обеим. Моя мать хотела, чтобы я нашёл хорошую женщину, сильную, чтобы помогать вести хозяйство, но в то же время добрую ко мне. Она считала меня слишком мягкосердечным.

Хихикая, я сказала:

— Не волнуйся. Я не скажу твоим вампи-друзьям.

— Пожалуйста, не надо. Чтобы заслужить репутацию бессердечного ублюдка, потребовалось некоторое время, — он сделал паузу. — Нет, я имел в виду Элсвит. Как и ты, она никогда не могла отказать кому-либо или чему-либо в нужде. Она бы оценила твою непочтительность и твою любовь к истории. Больше всего она бы посмеялась над тем, как легко ты меня покорила.

— Сожалею, что я так и не познакомилась с ней. Любой из них.

— Но в том-то и дело. Если бы Этвуды не уничтожили мою семью, я бы умер на ферме бесчисленное количество жизней назад, и мы бы никогда не встретились.

— Не знаю, — я поцеловала его в подбородок. — Мне трудно представить мир, в котором мы не были бы вместе. Не думаю, что такая временная шкала существует.

— Нет. Возможно, нет.

Вскоре мы причалили, встретили Рассела в конце трапа и сели во внедорожник.

— Харриса здесь больше нет, но Изабель всё ещё на том кране.

Я поискала в своём сознании вспышку Харриса.

— Мотоцикл отъехал примерно пять минут назад, — сказал Рассел, выезжая со стоянки и направляясь — согласно указателям — в сторону Кентербери.

— Поймала его. Он впереди нас, уже в нескольких километрах отсюда.

Клайв сидел на переднем сиденье, разговаривая с Расселом, а я тем временем растянулась на заднем. Я закрыла глаза и открыла свой разум. Я хотела знать, есть ли сейчас другие, кто следует за нами.

— Мы подобрали третьего.

Я почувствовала мгновенное облегчение от боли. Хороший муж.

— Не вампир. Думаю, это фейри. Я не сильна в их идентификации. Подозреваю, это те, у которых светло-зелёный мазок поверх матово-чёрного цвета бессмертия. Стефо и её сестры, Мег, Гор, все они имеют тёмно-пурпурный оттенок, который трудно разглядеть. У фейри яркая, весенняя зелень.

Предполагаю, что я была права в своей цветовой кодировке.

— Я думал, ты сказала, что вампиры зелёные, — сказал Рассел.

— Да, но это более тёмный, ядовитый зелёный цвет, а не здоровый зелёный цвет газона.

Клайв и Рассел обменялись взглядами, а затем оба покачали головами, ухмыляясь.

— Мы что-нибудь знаем о нашем поклоннике фейри? — спросил Клайв.

— Нет, не знаем. Я не могу читать фейри. Я даже не знаю, почему я их вижу. Я не вижу колдовства или чего-то ещё.

Я пожала плечами. Моё сознание было загадкой.

— Кровь фейри, о которой говорила Глориана, полагаю, — ответил Клайв.

— Да, ну, этот момент до сих пор под вопросом. Я имею в виду, если стародавняя ведьма Кори использовала кровь фейри, чтобы создать первого оборотня, сколько её могло всё ещё течь в моих венах столько веков спустя?

Во мне уже варилась кровь ведьмы и оборотня. Мысль о третьем штамме вызывала у меня жуткий дискомфорт.

— Глориана бы знала, — сказал Рассел, фактически заставив меня заткнуться.
Он был прав. Если Глориана, королева фейри, сказала, что она во мне была их кровь, значит, так оно и было.

Когда мы приблизились к городу, дороги сузились, став мощенными. Крошечные машинки объезжали "Лендровер", когда Рассел свернул на боковую дорогу.

— Мы не можем припарковаться на Хай-Стрит, — Рассел свернул на небольшую стоянку и припарковался. — Мы пойдём отсюда пешком.

Рассел пытался отобрать у меня сумку, но я не позволила. Я пристально посмотрела на него, и он смягчился. Мы уже обсуждали это. Он не работал на меня. Я могла бы сама нести свои вещи. К тому же он скоро станет Магистром Сан-Франциско. Подчинённые должны нести его вещи. В результате, однако, Рассел взял чемоданы Клайва, а Клайв взял мои — как он напомнил мне, это было его прерогативой как моей пары, — так что я осталась без багажа.

Дороги были странными и древними. Я так привыкла к асфальтированным улицам, что мне казалось, будто я попала в историческую реконструкцию деревни. Узкий переулок едва ли казался достаточно широким для автомобилей, но по обеим сторонам выстроились узкие магазины, с торчащими из фасадов вывесками. Ремонт обуви, изготовление ключей, одежда для джентльменов, кофейня, ремонт часов, художественная галерея, гостиница и многое другое — всё это было сосредоточено на одной короткой улице. Завтра у меня будет самое забавное исследование.