Глава 1. Пленник
Просыпаюсь от мучительной боли.
Открываю глаза; это всё та же старая балка крыши. С одной стороны есть небольшое окно, сквозь которое видно небо, разбитое на части металлическими решётками. Через них проникает несколько лучей света, но всё же в тюремной камере довольно темно.
Пытаюсь немного расслабиться, но от малейшего рывка в спине возникает невыносимая боль. Шипя, я безвольно падаю на заплесневелое сено и смотрю на ту же балку. Вокруг носятся крысы и тараканы. Посмотрев на них, тяжело вздыхаю и снова закрываю глаза.
Если бы не травмы, я бы сказал, что это место на самом деле немного лучше, чем мрачный бревенчатый сарай в доме дяди.
Хоть здесь и мало сквозняков, но до костей всё равно пробирает. Я слегка дрожу, потому что одежда, разорванная плетью, почти не останавливает ледяной воздух. С трудом подняв голову, понимаю, что на мне образовался тонкий слой льда, который трескается на мелкие кусочки вместе с моей дрожью.
В этой камере невозможно определить время, но сказал бы, что сейчас утро, судя по свету, проникающему через окна.
Всё тело болит, как будто меня разорвали на мелкие кусочки. Такое ощущение, что со спины заживо содрали кожу. Даже малейшее дыхание дёргает за раны, заставляя болезненно вздрагивать. Я вдыхаю холодный воздух и стою неподвижно, спокойно наблюдая, как золотые лучи постепенно проникают между решётками и разбегаются по стене в крошечные яркие пятна.
Я уже в плену больше десяти дней, и каждый из которых то мучительные допросы, то эта сырая тюремная камера, сопровождаемая толпами тварей, холодной заплесневелой пищей и морозными бессонными ночами.
«О, Вдовствующая Императрица, Ваша святая милость, правящая нашей Поднебесной своим незаменимым превосходством, тяжесть ответственности нашего народа надёжно лежит в ваших руках. Даже вечно текущая река не может сравниться с тем уважением и восхищением, которые я испытываю к Вашей милости. Итак, Ваша милость, какого чёрта вы засунули меня в армию и присвоили звание заместителя генерала, когда Ваша милость ясно знает, что я тот, кто причиняет больше вреда, чем пользы? Теперь вы сделали это, Ваша милость. Я был захвачен в плен по ошибке и заключён в тюрьму войсками Янь, не имея даже малейшего вкуса победы.
Я вполне мог бы быть обычным пленником, но нет же, я должен быть заместителем генерала, который служит под его началом! Командиры Янь выглядели так, словно получили бесплатный обед, избивая меня каждый день в надежде получить информацию об укреплении Жуи. О, Ваше Величество, пожалуйста, скажите мне, как я могу знать что-то о таких секретных военных сведениях, когда генерал Чжоу даже не удосужился взглянуть на меня?
Возможно, через две недели вам не останется даже костей, чтобы похоронить меня, если Ваша Милость не вытащит меня в ближайшее время».
Все усилия уходят на то, чтобы склонить голову набок. Я слегка приоткрываю глаза и вижу факел, слабо горящий между толстыми деревянными столбами, словно в нём кончилось топливо. Я горько улыбаюсь, этот факел как я. Рано потерял обоих родителей, и никто из родственников не заботится обо мне, ни бабушка, ни дядя. Потом меня бросают на поле боя против моей воли, и теперь я полуживой из-за допроса.
Как, чёрт возьми тот, кто лишь на бумаге числится заместителем генерала, может знать о каком-то плане укрепления?
Тяжёлые шаги останавливают мысли, и вскоре передо мной появляются двое крупных тюремных стражника. Тот, что впереди, с бородой и усами, хмурится и делает несколько шагов к камере:
— Просыпайся, чёрт возьми! Твой фальшивый сон меня не обманет, — рявкает он, колотя деревянной палкой по железному замку.
Я остаюсь на влажной земле, как будто ничего не слышу, даже не моргнув глазом. Не хочу говорить, но даже если бы и хотел, то не смог. Внезапно меня поднимают за воротник того, что осталось от моей рубашки. Растерявшись, я начинаю немного сопротивляться, и раны на моей спине мгновенно открываются, но я всё ещё презрительно ухмыляюсь, хотя чувствую такую боль, что мышцы начинают дёргаться.
— Не волнуйся. Мы не позволим тебе так легко умереть!
Стражник передо мной выглядит рассерженным, когда срывает с моего плеча остатки боевой мантии.
— Наш командующий спрашивает тебя ещё раз: ты собираешься говорить или нет?
Я пожимаю плечами и отворачиваюсь от отвратительного запаха, исходящего из его рта:
— Я уже ответил на этот вопрос. Неужели вашему командующему больше нечем заняться?
Другой стражник делает шаг ближе и усмехается:
— В вашей Поднебесной есть поговорка: «Мудрый человек знает, когда следует отступить, чтобы не опозориться». Сейчас наша армия прорывается сквозь вашу оборону. Не говоря уже о том, что наш Император - мудрый государь, каких мало, найдёт в своём благородном сердце прощение вашим прошлым деяниям. Чего ты всё ещё ждёшь?
Я усмехаюсь:
— У нас также есть и другая поговорка: «Судьба Поднебесной зависит от каждого подданного». Возможно, я и не внёс большого вклада, но у меня всё ещё есть достоинство и верность. Всё, что у тебя приготовлено для меня, просто сделай.
— Этот идиот не умеет ценить наши подношения, — плюёт стражник передо мной, — в последнем донесении говорится, что передовые отряды уже прорвались через Южный перевал и вскоре достигнут столицы Жуи! Даже с твоей глупой преданностью, твоя Великая Жуи не так уж хорошо справляется.
— Ну разве это не странно, — усмехаюсь я, — если армия Янь смогла прорваться через Южный перевал, тогда зачем тебе нужен я, чтобы рассказывать о планах укрепления Великой Жуи на холме у реки Со?
Я поднимаю взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть вспышку беспокойства в их глазах, но в мгновение ока меня снова силой тащат. Раны на спине убивают.
— Что нам делать, если он не сдастся в ближайшее время? Его Высочество, наследный принц скоро прибудет! — бородатый бормочет другому.
Брови последнего нахмурены, глаза мечутся между мной и бородатым. Внезапно на его лице появляется игривое выражение.
Он неторопливо говорит:
— Эй, разве сейчас не сезон песчаных бурь?
Бородатый на секунду замирает, затем оборачивается и усмехается:
— Ты кусок дерьма, та порка на прошлой неделе, безусловно, одна из лучших процедур, которые ты получил. Но ты кажешься сильным и храбрым, так как насчёт того, чтобы отправиться в небольшое путешествие?
Меня вытаскивают из камеры прежде, чем я осознаю это, но заставляю себя не показывать никаких признаков страха, хотя мои колени предательски подгибаются.
Палящее послеполуденное солнце жарит пустыню, пробиваясь сквозь слои летящего песка. Кто-то толкает меня на пылающую землю и сковывает руки и ноги. Один конец прикреплён к железному столбу. Он гладит меня по голове и с презрительной усмешкой уходит.
Солнце беспрепятственно палит и заставляет чувствовать себя куском мяса жарящимся на ярко-красных углях. Лучи, как золотые иглы, безудержно жалят тело. Мучительная волна боли обрушивает мои чувства, поджигая внутренности. По коже стекает пот, и соленый привкус проникает в рот.
Погода в пустынях меняется непредсказуемо. Это может быть прекрасный солнечный день, жаркий как ад, а в следующий момент он может превратиться в месиво из песчаной бури, взорвавшихся от песка и камней, чтобы ударить по симпатичному личику. Не говоря уже о том, что он будет втирается в свежие раны, заставляя корчиться от невыносимой боли.
Во рту суше, чем в пустыне, тело в огне, раны вот-вот разорвутся снова, я проскальзываю между сознанием и бессознательностью. Начинаю терять сознание от непрерывной боли. Звуки вокруг постепенно затихают.
Я смеюсь среди смутного сознания.
«Хань Синь, бедняга, прожил на этой земле добрых два десятилетия, и никому нет дела до тебя. А теперь ты умрёшь здесь, в какой-то безлюдной пустыне, и некому будет даже похоронить тебя.
Вдовствующая Императрица, будьте уверены, Ваша милость, хотя именно вы послали меня в эту проклятую армию, я не буду преследовать вас, даже если умру. Ваша милость может быть спокойна и жить хорошей, процветающей жизнью и иметь много внуков...
Дядя, хотя ты никогда толком не заботился обо мне, но и не оскорблял. Ну, кроме того, что время от времени запирал меня в бревенчатом сарае. Вы тоже можете быть спокойны. Ваш дорогой племянник определённо не будет преследовать вас, так что просто продолжайте быть министром чинов*...
Двоюродный брат...»
Вдруг меня окатывает чем-то холодным. Вздрогнув, открываю глаза и понимаю, что насквозь промок. Оглядываюсь вокруг, пытаясь понять, что, чёрт возьми, произошло, и тут ещё одно ведро воды льётся на меня. Становится так холодно, что я дрожу, как мокрая собака, но мне удаётся разлепить пересохшие губы и сделать несколько глотков, вытирая лицо.
Чувствуя, как чувства немного вернулись, я глубоко вздохнул.
«Кто этот милый парень, который дал мне эликсир жизни, когда я собирался умереть?»
Сверху раздаётся холодный, неприветливый голос:
— Это тот самый заместитель генерала Жуи, о котором вы говорили?
Я медленно поднимаю голову и встречаюсь с парой ледяных чёрных глаз.
__________________________________________________
*Министр чинов - высший руководитель Министерства по назначениям, чья работа мало чем отличается от нынешней должности менеджера по персоналу.