Изменить стиль страницы

Верный пес Ранкуя

От Ранкуя не укрылось бормотание Ву Син Цзы. Он поднял чашку с чаем, скрывая за ней улыбку. В его голове быстро созрел план, но по его лицу ничего нельзя было понять. Вместо этого он начал мягко убеждать Ву Син Цзы:

- Если вы начали тосковать по дому, почему бы не сказать об этом генералу? Через три дня господин Лу женится, и генерал будет свободен. Вполне вероятно, что он захочет отвезти вас обратно в округ Чин Чен.

- Оу? – засомневался Ву Син Цзы. Теперь он не хотел общаться с Гуан Шан Цзынем слишком часто, опасаясь, что его чувства станут еще глубже. Но все же, он невольно вспомнил тот день, когда они покинули его родной город после празднования китайского Нового года, они тогда договорились вернуться вместе и почтить память его предков.

Эти невеселые мысли разворошили старые воспоминания, Ву Син Цзы вспомнил, что и его отец, и Гуан Шан Цзынь говорили, что он слишком безразличен по своей природе и никогда ни за что не борется, всегда склоняясь перед обстоятельствами. Эти слова были весьма лестными для него.

Он плыл по течению, желая лишь жить спокойной и мирной жизнью, но только потому, что понимал, что не обладает нужными качествами, необходимыми для борьбы.

Что касается его талантов, ему исполнилось уже шестнадцать, когда он стал лучшим учеником в своей деревне. Его отец достиг такого результата уже в двенадцать, но даже во всей Великой Ся его отец считался удивительным гением. Хотя было непонятно, почему он не пытался сдать экзамены высшего уровня, все равно его отец был чрезвычайно талантливым учителем.

Ну, а что до его внешности, тут и говорить не о чем. Можно лишь сказать, что Ву Син Цзы был обыкновенным, и все у него было на месте, как у людей.

Что же до его семьи, то по всему округу шли разговоры, что он проклят и обречен всю жизнь жить в одиночестве. Его жизнь была такой несчастливой, что даже смерть его родителей произошла из-за проклятья, которое лежало на нем, и он не смог бы удержать кого-либо рядом с собой... А разве нет? Если бы Ян Вен Син тогда не уехал в столицу для сдачи императорских экзаменов, но предпочел бы остаться с ним, кто знает, был ли он сейчас жив.

Учитывая все это, разве мог Ву Син Цзы обладать уверенностью, необходимой для борьбы? Разумеется, когда речь шла о чем-то таком, за что он мог бы сразиться, он непременно так и делал! Взять хотя бы земельный участок для его могилы – разве он не отвоевал его?

Вспомнив о своей могиле, Ву Син Цзы воспрял духом. Затем он подумал о рисунках с «птенцами», которые он припрятал. Недавно он приобрел еще восемь или девять новых рисунков, но не осмелился принести их к себе, попросив Ранкуя поберечь их для него. Среди них был Пан Ан*, очень прямой и толстый. Ву Син Цзы не знал, было ли это сделано по настоянию Ранкуя, но этот рисунок был даже цветным, он был выполнен в розовых тонах и сиял своей красотой, словно драгоценный камень на свету.

Ах, он и правда был удивительно хорош, лишь немного уступая «птенцу» Гуан Шан Цзыня.

Ву Син Цзы никогда не был склонен слишком долго жалеть себя. Время шло, и не было никакого смысла раздумывать о том, что было уже сделано. Лучше попробовать немного скрасить свои дни.

По крайней мере, Гуан Шан Цзынь не разочаровал его, он даже вытащил его из колодца, давая возможность взглянуть на бескрайний мир вокруг. Ву Син Цзы следует быть довольным этим.

Видя, как разглаживаются нахмуренные брови Ву Син Цзы, Ранкуй не мог не подивиться в душе. Можно сказать, ему еще не доводилось встречать человека с подобным характером, казалось, тучи не могли подолгу нависать над его головой, и он продолжал жить дальше с упорством сорняка. Ву Син Цзы выглядел очень застенчивым и сдержанным, но он обладал внутренним стержнем, который никто не смог бы согнуть.

- Управляющий Ранкуй, благодарю вас за угощение. Я отнял у вас много времени сегодня, мне не следует и дальше злоупотреблять вашим гостеприимством. Ву Син Цзы встал и поклонился Ранкую, бросив еще один взгляд на цинь.

- Если моя игра на цинь приятна вашему слуху, не сыграть ли мне для вас в следующий раз? – Ранкуй тоже встал и поклонился в ответ.

Обменявшись любезностями, Ву Син Цзы попрощался и пошел к выходу. Но, прежде чем он успел выйти из павильона, Ранкуй окликнул его:

- Советник Ву, если вы захотите вернуться в округ Чин Чен, и генерал не сможет сопровождать вас, я готов отправиться в поездку вместе с вами. Мне как раз нужно вернуться в Гусиный город через четыре дня, и, если вы не против, почему бы...

Ранкуй еще не успел договорить, как глаза Ву Син Цзы засияли, он закивал головой, выражая свою благодарность.

- Если управляющий Ранкуй не возражает, мы поедем вместе. Мы сможем помогать друг другу и заботиться друг о друге в пути.

- Вот и отлично. Но сперва вам следует спросить, что генерал думает об этом, а я почтительно буду ждать, когда вы будете готовы.

Ранкую хотелось посмотреть, что предпримет генерал, если Ву Син Цзы соберется уехать.

Он проводил Ву Син Цзы к выходу, и они еще немного поболтали. И только когда тонкая, но прямая фигура Ву Син Цзы удалилась, он вернулся назад.

Перед ним выросла высокая мощная фигура. Ранкуй скривил губы в насмешливой улыбке.

- Командующий Хей? Снова явились разрушить Общество Пэн?

- Нет.

Это был Хей Эр. На его решительном и резком лице можно было разглядеть следы гнева. Сдвинув брови, он свирепо смотрел на скалящегося Ранкуя, его руки сжались в кулаки.

- Оу? Раз уж вы заглянули в нашу маленькую лавочку, могу я узнать, какие указания получил командующий Хей? Ранкуй по-прежнему стоял в дверях. Он был одет как молодой человек из благородного семейства и выглядел при этом спокойным и благодушным, как мирно текущая река, его улыбка была прекрасна, а глаза – очаровательны, вся его внешность дышала соблазном. Он искоса поглядывал на Хей Эра.

- Для чего вы подталкиваете господина Ву к отъезду?

Хей Эр шагнул к нему. Он смотрел на эту восхитительную, но недосягаемую красоту перед собой, и у него пересохло во рту. Но несмотря ни на что, он оставался верным Гуан Шан Цзыню и не смел мешкать с выполнением поручения.

- Я так и знал, - фыркнул Ранкуй. – Разве такое возможно, чтобы Гуан Шан Цзынь позволил советнику шататься по городу без присмотра. А вы и правда верный пес, ну-ка, дайте мне послушать, как вы лаете.

- Это частное дело между советником и генералом, вам не следует вмешиваться.

Хотя Хей Эр не был настолько умен, как Мэн Юэ, он все же мог понять, что Ранкуй делает это умышленно, намереваясь создать неприятности. Он задумался, и чем генерал мог так не угодить ему?

- Я просто договорился о поездке домой со своим земляком, и вы называете это вмешательством? – насмешливо улыбнулся Ранкуй и прошел мимо Хей Эра, даже не взглянув на него.

Хей Эр немного поколебался, но решил пойти за ним. Служащий, приехавший с Ранкуем из Гусиного города, наблюдал за ними, и после некоторого размышления, решил притвориться, что ничего не видел. Управляющий никогда не бывал в убытке, и даже, если командующий Хей разнесет здесь все до основания, ему все равно не превзойти управляющего.

Ранкуй знал, что Хей Эр следует за ним, но, похоже, его это не волновало. Он провел его до самого павильона, где они болтали и пили чай с Ву Син Цзы. Служанка убрала цинь и положила новую дзафу, а также принесла свежий чай и новые закуски. Ранкуй порадовался, что их сиденья расположены далеко друг от друга.

- Садитесь, - Ранкуй сел первым со стороны озера. По сравнению с элегантностью и достоинством, которые он демонстрировал при встрече с Ву Син Цзы, перед Хей Эром он держался раскованно и непринужденно. Он уселся, поджав ноги, в его улыбке сквозило что-то нехорошее.

- Большое спасибо, - не стал отказываться Хей Эр.

- Скажите мне, в последние дни вы тайно следуете за советником Ву? – Ранкуй праздно откинулся на ограждение, кроша пирожные и кидая их рыбкам. Он совсем не старался быть любезным с Хей Эром.

- Я выполнял приказ генерала, - Хей Эр и не отрицал этого. То была его обязанность, от рассвета и до заката, а иногда ему приходилось перед другими появляться рядом с Мэн Юэ, чтобы помогать с делами, дабы еще сильнее подчеркнуть то, что Ву Син Цзы лишился благосклонности генерала. Он никогда не спрашивал, какой замысел кроется за подобными действиями, поэтому, даже если бы Ранкуй захотел выведать у него какую-либо информацию, он ничего не смог бы рассказать ему.

- Какая сложная комбинация, - холодно усмехнулся Ранкуй, глядя на него. – А вам не жаль советника Ву? В поместье генерала вы были все это время к нему ближе всех. Когда вы сопровождали советника Ву в город Бастионов в первый раз, вам не приходило в голову его отпустить?

Приходило.

Голова Хей Эра поникла. Серьезный и твердый как скала, он едва дышал.

Разумеется, он тогда думал об этом. Как ни крути, но тогда единственным человеком, который занимал сердце генерала, был господин Лу, и Ву Син Цзы вообще ничего не значил для него. Как доверенное лицо и охранник Гуан Шан Цзыня, он, разумеется, знал обо всех интрижках генерала. Если ему кто-то нравился, он относился к ним с безмерным обожанием, но стоило его чувствам угаснуть, он забывал их, едва успев отвести от них взгляд. По мнению Хей Эра, Ву Син Цзы не был исключением.

Ему и в голову не приходило, что Ву Син Цзы окажется тем человеком, который сумеет занять место в сердце генерала. Это означало, что Ву Син Цзы был его хозяином, и, естественно, он не мог позволить своему хозяину быть одурманенным сладкими речами.

- Что? У тебя не хватает смелости ответить мне? – Ранкуй стряхнул с рук крошки, затем взял конфету и положил себе в рот. Похоже, он даже и не пытался скрыть насмешку и раздражение во взгляде.

У Ранкуя мурашки бежали по телу от этого волчары, именно таких людей он старался обходить стороной. Если бы не желание вставить палки в колеса Гуан Шан Цзыню, он в жизни не остался бы с Хей Эром наедине.