Изменить стиль страницы

Влажный сон советника Ву (NSFW)

NSFW – в английской версии неприличные главы маркируются подобной аббревиатурой. Я тоже буду так их обозначать, чтобы никого не смущать.))) На интернет-жаргоне это означает нечто, чего не следует смотреть при посторонних, материалы могут содержать нецензурную лексику, порнографический контент и прочие неприличные, но весьма привлекательные вещи))) Так что наше дело предупредить, а вы решайте сами, хотите ли вы такое читать.))

________________________________________________

Увидев Ву Син Цзы, продавец магазина приветствовал его с улыбкой:

- Мастер Ву, вы пришли.

- Ну да, да, - краснея, улыбнулся Ву Син Цзы. Неосознанно сцепив руки, он привычно последовал за продавцом в приемную комнату, скрытую за антикварным магазином.

- Мастер Ву, пожалуйста садитесь. Я схожу принесу письма для вас. Продавец предложил ему чай и сладости. Забрав письма, которые собрался отправить Ву Син Цзы, он ушел.

Пока Ву Син Цзы сидел в ожидании, он непроизвольно начал постукивать ногой об пол. Он несколько раз поднимал чашку с чаем, но так и не пригубил ее.

У него в животе порхали бабочки, и он невольно поглядывал на закрытую дверь. Хотя он уже много раз приходил забрать письма, он все еще не мог привыкнуть находиться в таком изысканном месте, как общество Пэн. Хотя он и был исполнен предвкушения в ожидании новых писем, его все же беспокоило, что он позволяет кому-то помогать ему в этом.

Спустя четверть часа, которые, как ему казалось, никогда не закончатся, дверь наконец-то распахнулась. Ву Син Цзы подпрыгнул на месте, но все же смог взять себя в руки.

- Мастер Ву, у вас сегодня писем больше обычного. Некоторые пришли аж из города Б*, - парень указал на несколько писем в своей руке, прежде чем отдать их Ву Син Цзы.

Из города Б*? Ву Син Цзы немного опешил, но потом вспомнил, что он действительно посылал три письма обществу Пэн в городе Б. Дней семь-восемь назад. Это было, вероятно, самое отдаленное от Гусиного города место, самый южный и самый процветающий город в землях великой династии Ся.

Необъяснимое чувство надежды затопило его. Ву Син Цзы поблагодарил парня за письма, дал ему несколько монет. Как и раньше, он захватил с собой остатки сладостей и ушел, довольный.

Он еще побродил какое-то время в свободных залах магазина. Хотя они не отличались особыми размерами, но и тесными их назвать было нельзя. Чтобы подождать в них с четверть часа, наслаждаясь чаем и сладостями, они были вполне подходящи и уютны.

Ву Син Цзы еще не доводилось повстречаться с кем-либо из членов общества, вероятно, потому что никто не приходил так рано как он. Большинство из них заглядывают сюда после обеда, продавец сболтнул об этом в случайном разговоре.

Поэтому, когда в соседнем зале внезапно открылась дверь, как раз в тот самый момент, когда он открывал дверь перед собой, он подпрыгнул от неожиданности и весь подобрался, готовый вернуться назад в свою комнату. Однако, прямо позади него стоял продавец, поэтому он застыл, в одном шаге от порога.

- Мастер Ву? – парень оказался очень ловким и сумел избежать столкноовения с ним.

- Ммм, - Ву Син Цзы до того смутился, что ему хотелось провалиться сквозь землю. Заметавшись в смятении, он не знал, что ему делать.

- Что случилось? – небрежно спросил клиент из соседней гостиной, остановившись и обозревая бледное вспотевшее лицо Ву Син Цзы.

Ву Син Цзы вздрогнул, услышав этот голос, его уши покраснели.

Ему еще не доводилось никогда прежде слышать такой приятный голос. Он звучал подобно текущей воде и был гладким как нефрит. Он был ясным и мелодичным, точно весенний прохладный бриз, и в то же время теплым и нежным, точно шепот возлюбленного. Хотя это был простой вопрос, он проник прямо в сердце Ву Син Цзы и глубоко задел его.

Ву СинЦзы не осмелился поднять глаза на обладателя этого голоса. Он в замешательстве прикрыл уши, нагнув голову так, что его подбородок коснулся груди. Краем глаза он заметил края черного одеяния, расшитого изящными темными орнаментами.

- Все в порядке... все хорошо... пожалуйста, продолжайте, - он с некоторым усилием сделал жест, призывающий мужчину идти дальше, но кто бы мог подумать, что его тело настолько онемеет, что он вывернет руку. Послышался хруст и едва ли что-то могло бы смутить его еще сильнее.

Мужчина ничего не ответил и его одежды исчезли из поля зрения Ву Син Цзы.

- Мастер Ву? – парень-продавец подождал, пока тот мужчины скроется из вида, и затем осторожно позвал Ву Син Цзы. – Вы в порядке? Может, мне позвать врача, чтобы он осмотрел вас?

-Нет-нет, не нужно... все в порядке... – отмахнулся от него Ву Син Цзы, он больше не мог вынести своего смущения. Стиснув сверток с письмами, он неуклюже направился к выходу из магазина, едва не споткнувшись об порог.

Он сам не понимал, почему так среагировал. В обществе «Пэн» было более ста членов, а в районе Гусиного города проживали человек двадцать-тридцать. Наткнуться на члена общества за все это время не было таким уж большим делом, и не было никаких причин для смущения. Если бы они встретились взглядами, возможно, у них был бы шанс соединиться в браке в будущем.

Но Ву Син Цзы не осмелился пойти на это.

Без какой-либо причины он чувствовал себя пристыженным. Такой человек как он, не слишком молодой и далеко не красавец, может даже лишиться шанса насобирать еще картинок с «птенцами».

Пока ему не с кем было себя сравнивать, он еще мог утешаться тем, что черты его лица довольно правильные. Однако, у человека, которого он только что встретил, голос звучал усладой для слуха, и наверняка, он выглядел не как все. Если в обществе есть такой человек, как может он соваться сюда!

Сжимая письма, он поспешил покинуть общество, как будто бы убегал от чего-то. Поэтому он не заметил, как за ним пристально наблюдает пара глаз. Даже когда он затерялся в толпе, этот взгляд продолжал следовать за ним.

Как обычно, он передал старику Лю булочку с мясом и кувшин холодной воды, затем уселся на шатающуюся тележку и стал жевать свою булочку. Но в этот раз он не обращал никакого внимания на то, что ест, все его мысли были заняты тем мелодичным голосом, который он сегодня услышал. Слабая глуповатая улыбка осветила его лицо.

Старик Лю бросил на него взгляд, но ничего не стал говорить, продолжая и дальше управлять повозкой.

Они вернулись в округ Чин Чен раньше обычного. На этот раз, так как он послал письма далеко, он договорился со стариком Лю, что они поедут в Гусиный город через три дня, и затем отправился в канцелярию на работу.

Только после заката Ву Син Цзы поспешил с работы домой.

Он быстро приготовил себе лапши и съел ее. Набрав воды, он выкупался как следует. Уже начинало холодать, но ему было лень подогревать воду. После купания он до того замерз, что у него зуб на зуб не попадал, и только пролежав под теплым одеялом довольно продолжительное время, он начал понемногу согреваться.

Отогревшись, он радостно открыл письма, которые получил сегодня. Как и следовало ожидать, это были изображения «птенцов», всего их было восемь.

Пять из них выглядели весьма посредственно, и он отложил их в сторону.

Теперь, когда он успел повидать множество подобных рисунков, он уже не тратил много времени на оценку тех из них, в которых не было ничего особенного. Мастерство художника по-прежнему было на высоте, и, хотя они и были обычными, но выглядели весьма прилично, так что ими можно было воспользоваться по назначению.

Однако, сегодня Ву Син Цзы пребывал в возбужденном состоянии, и ему требовался очень привлекательный «птенец», чтобы дать выход эмоциям.

Что касается остальных трех рисунков, они были весьма примечательны. Все три были из города Б., и после того, как художник постарался над ними, они вызывали трепет своей красотой и благородством.

Особенно... Ву Син Цзы сглотнул слюну, сверля взглядом тот «птенец», который вызвал в нем трепет. С первого же взгляда он отметил, что этого «птенца» можно сравнить с тем, самым первым, непревзойденным «птенцом», который занимал первое место в его сердце.

Их длина, толщина, вес, и даже изгиб – все это привлекало Ву Син Цзы до такой степени, что у него пересохло в горле, будто его опалило огнем.

Внимательно изучив рисунок во второй раз, он был потрясен. Он только сейчас заметил, что рисунок, где был нарисован этот «птенец», был на дюйм длиннее остальных. Несмотря на дополнительное пространство, этот «птенец» заполнял собою весь лист бумаги, почти вырываясь за его пределы.

Хотя это и был всего лишь рисунок, ему пришло на ум слово «кувалда», вызвав яркий румянец на лице.

Он не просто был тяжелым, Ву Син Цзы, казалось, мог ощутить его жар через рисунок. С этой выпуклой головкой, напоминающей куриное яйцо, этой зияющей щелью, вызывающей желание лизнуть ее, с пульсирующими венами по всей длине ствола, и двумя полными круглыми «бубенцами» снизу, он выглядел совершенно необузданным и заманчивым так что дальше некуда. Он был невероятно красив и совершенен, не слишком огромный, но и не маленький.

Он выглядел очень мужественным, но в нем не ощущалось никакой грубости, своим изгибом он был способен зацепить сердца зрителей; он обладал изяществом ученого и мощью воина. Глаза Ву Син Цзы точно приклеились к рисунку в его руке, и «младший Син Цзы» в штанах налился до того, что ему стало больно, он начал истекать соком, образуя мокрое пятно на штанах. Даже не дотрагиваясь до себя, просто от одного любования этим рисунком, представляя его тяжесть, жар и запах, он был на грани кульминации.

Теперь он знал, что значит слово «невероятный». Этот «птенец» перед ним и был воплощением этого понятия.

Сколько бы он не смотрел на него, ему было мало. Он и думать позабыл об оставшихся двух рисунках, да и те пятьдесят рисунков в ротанговом чехле тоже утратили свою ценность в его глазах. Ву Син Цзы схватил чайник и вылил себе в горло половину его содержимого. Его горлу наконец-то, полегчало, мучившая его сухость прошла.