13 Потерянный брат
Даунгейт, Старый остров: Киприлун 17
Варго не очень-то любил свое тело. Он вырос с убеждением, что тело предназначено для причинения и получения боли, и это убеждение сохранилось до сих пор, хотя боль уже редко беспокоила его. Сейчас он воспринимал свое тело в основном как инструмент. Большую часть времени он проводил в своей голове, где он был неприступным, просчитывая, как можно использовать все, что его окружает.
Но он признавал привлекательность физических ощущений. Иногда ему хотелось шлепка плоти о плоть, скрежета бедер и блеска пота, траха, "да" и почти "да".
Как сейчас, когда Яскат Новрус был зажат между Варго и боковой стеной театра Агнасце, и только колонны и тени защищали их от обнаружения. Расчет все еще играл свою роль: большинство наручников слишком боялись тетки Яскат Состиры и ее удивительной способности выведывать секреты, чтобы приблизиться к наследнику. Поэтому Яскат жаждал ласки... и прикосновений. Только тот, кто не боялся шантажа, кто не испытывал стыда, мог дать ему то, что он хотел. А это, в свою очередь, было рычагом давления.
Но сейчас они были вне расчетов. Варго крепко впился в его тело - свое и Яската, его рука обвилась вокруг руки Яската, их неровное дыхание затерялось в шуме площади.
Наследник Новруса сжал кулак, чтобы не закричать во всю мощь своих легких. Варго был уже близок к тому, чтобы сорваться на крик, когда в его голове раздался голос.
Что-то случилось в Чартерхаусе:
Нет. Проклятье. Черт возьми. Сейчас.
::Да, сейчас,:: Альсиус сорвался с места. В его голосе не было ни веселья, ни сардонического комментария к нынешним действиям Варго. ::Люди здесь - они ушли. Синкерат, главы кланов, все они:
Это вернуло его в сознание. Тело по-прежнему стремилось к разрядке, но холодный шок пронзил его, притупив острую грань удовольствия до простого трения. Что значит "исчезли"?
Я имею в виду, что они исчезли на моих глазах:
"Что-то... что-то не так?"
Варго перестал двигаться. Яскат повернулся и посмотрел на него, глаза расширились благодаря цвету, которым они были накрашены. Губы мужчины были мягкими, пепельные волосы взъерошены, к щеке, вдавленной в стену, прилипли кусочки гравия. Он должен был выглядеть неотразимым. Но у Варго сейчас были заботы поважнее.
"Слишком много ажа", - сказал Варго, потянувшись за первой попавшейся под руку ложью. "На сегодня с меня хватит".
"Но ты... не сделал этого. Правда?"
:: Варго!::
Я иду. Ирония, прозвучавшая в ответе, не укрылась от его глаз. Но Варго не для того провел два колокола на коленях, уговаривая Фадрина Акреникса сделать это представление, чтобы упустить свой шанс.
С нарочитой нежностью он смахнул песок со щеки Яската и лениво поцеловал ее, с открытым ртом, как будто у него было столько времени на свете. "Еще одна ночь?"
На его вопрос он ответил застенчивой улыбкой и восторженным кивком. "Да. В следующий раз. Д-Деросси".
Что-то в груди Варго дернулось при этом имени. Он застегнул молнию на брюках и поправил расшитый бисером халат. Цвета на его груди были размазаны, их отражение отпечаталось на спине Яската. "Зови меня Варго, - сказал он, выскользнув из-за колонн на людную площадь.
Расскажи мне, что случилось.
Сначала все как обычно. Речи, парады, вино. После этого должно было начаться утомительное общение. Но все, кто пил вино, просто... исчезли. Люди так не поступают, Варго:
Нет, не могут. Ни с помощью какой-либо известной Варго магии. А в голосе Альсиуса звучала такая паника, какой он не слышал уже много лет.
Он послал туда Ренату.
Какого черта он позволил Индестору манипулировать им?
Варго пробирался к зданию Хартии, не обращая внимания на толпу. Но когда он приблизился к ступеням, в дверь ворвался функционер в ливрее Фульвета и закричал: "Они ушли! Все Синкераты исчезли!".
Мало кто услышал его за шумом маскарада, но те, кто услышал, перешептывались с соседями, и, подобно звону колоколов, весть стала распространяться. Что-то не так. В Чартерхаусе что-то происходило. К тому времени, когда слухи пересекли площадь, они успели обрасти дюжиной различных историй, ни одна из которых не была достоверной и все они были опасны.
Варго уже приходилось участвовать в беспорядках, и хотя он не был уверен, что толпу наручников можно вогнать в смертельную панику, как в драке на Нижнем берегу, он не собирался этого выяснять.
Не останавливаясь, он свернул в сторону, в переулок, бывшие обитатели которого спешили посмотреть, в чем дело. Стягивая с себя расшитый бисером халат, он подумал, обращаясь к Альсиусу: "Надо бы переодеться во что-нибудь более практичное. А пока - найди мне образец этого вина.
Старый остров: Киприлун 17
Шум донесся до Тесс, нарастающий прилив ропота и тревоги.
Она нашла место рядом с танцующими, чтобы наблюдать за проносящимися мимо костюмами, и с тоской подумала, не дают ли девушки из Вестбриджа отдохнуть Павлину. Теперь она дергала кого-то за рукав - мужчину в возмутительном костюме, который занимал вдвое больше места, чем его тело, с наспех сделанными швами, оскорблявшими ее профессиональную гордость. "Простите, но не могли бы вы сказать, что происходит?"
"Это церемония в Чартерхаусе", - сказал он, слишком увлеченный своими новостями, чтобы понять, что сплетничает с простым слугой в простой двухцветной маске. "Там все убиты!"
"Что?" Она разорвала плохо пришитую ленту, вцепившись в его рукав. "Они не могли..."
Вдалеке раздался женский крик. Эту женщину Тесс узнала: Это была Бенванна Новри, нынешняя жена Эры Новрус. Она прижала руки ко рту, а ее взгляд был устремлен на спины группы дворян Дельты.
"Они нападают на них!" - завопила она, отступая назад. "О, Состира - все ее женщины - Люмен смилуйся, я нападаю на нее! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите ей!"
Но не было никакой Состиры Новрус, чтобы помочь. Бенванна зашаталась, размахивая руками, и в ужасе застонала, когда поняла, что не может прикоснуться к тому, что видит.
Тесс достаточно хорошо знала Ажу, чтобы понять расширенные зрачки и отрешенный взгляд Бенванны, как будто она смотрела сквозь этот мир в другой. И она была не единственной: Со всей площади доносились крики и возгласы, доносившиеся от крутящегося ажа. Кто-то говорил, что видел старика-врасенца, плачущего среди тел убитых детей; кто-то бормотал, что Тиран все еще правит, что залитый кровью город празднует 242-й год его правления.
В отличие от Рен и Седжа, Тесс никогда не была одной из любимых Пальцев Ондракьи, но она разделяла их инстинкты речной крысы, позволяющие пробираться сквозь толпу. Рен делала это с помощью обаяния и улыбки, Седж - с помощью кулаков и локтей. Тесс же просто находила промежутки между телами и проскальзывала сквозь них, как игла. Только на этот раз она не искала легкую добычу или болтающийся кошелек, она искала сестру своего сердца.
"Альта Рената! Кто-нибудь видел мою Альту? Альта Рената!" Рена! Рен! Это имя подгоняло страх, ползущий по ее горлу, - истертая сеть осторожности сдерживала его. Но Рен умела по-кошачьи ловко приземляться на ноги, и посмотрим, не отругает ли она Тесс за то, что та выдала игру, хотя все это время была в полной безопасности.
Тесс протиснулась через площадь к ступеням Чартерхауса, где должна была находиться Рен. Но путь ей преградила стена тел, слишком прочная, чтобы ее можно было пробить: трезвые дворяне и дворянки Дельты требовали объяснить, что происходит.
Женщина с суровым лицом и золотым значком бдительного командира старалась отвечать, выкрикивая ответы так, словно делала это давно и рассчитывала на колокола. "Убийства не было! Люди исчезли! Мы не знаем, как и почему, но мы проводим расследование! Пожалуйста, соблюдайте порядок, чтобы мы могли сосредоточиться на поисках!"
Кто-то крикнул ей в ответ: "Но люди здесь видят пропавших, и они в опасности! Почему бы вам не сделать что-нибудь, чтобы помочь им?"
Тесс отступила назад, перебарывая страх. Пропали, а не погибли. Люди на Аже могли видеть ее - иногда, некоторые из них - и, возможно, это была плохо спрятанная нить, но это было все, за что Тесс могла ухватиться.
Она стала двигаться с новой целью, выискивая людей, которые смотрели на то, чего не было, и спрашивая их, не видели ли они ее Альту. Она не могла найти ни одной причины, все, с кем она разговаривала, рассказывали о чем-то другом. Бунты или чума. Город в огне или затоплен. Один трусливый мужчина уверял, что видел, как одного из помощников Эры Дестаэлио преследовали крысы размером с охотничью собаку. Другой клялся, что видел, как Скаперто Квиентис утонул в Западном канале вместе с прекрасной врасценской женщиной.
Тесс прижала руку к животу, чтобы успокоить трепет надежды. "Как она выглядела? Во что она была одета?" Переоделась ли Рен в свою маскировку Арензы? Как она могла переодеться? Ее одела Тесс. Ничто в костюме Дежеры не походило на врасценское.
Но женщина, которую описал мужчина, по голосу была похожа на Арензу. Нет - она говорила как Рен. "Мать и Хрон, пусть ее не обнаружат", - молилась Тесс, направляясь к противоположному берегу реки. "Разве что я сама".
Но у реки Рен ничего не увидела. Тесс в досаде стукнула себя по бедру. "Конечно, нет, дурочка. Ты не видишь ничего, кроме того, что есть на самом деле".
Если она хотела найти Рен... она должна была найти Ажу.
Тесс уже собиралась стукнуть по голове ближайшего лоточника на углу, когда услышала имя, прорвавшееся сквозь ее беспокойство. Проклиная приличия, она схватила дельтийскую джентльменшу за руку и потянула к себе. "Повторить?"
Эта женщина не была настолько захвачена хаосом, что не заметила низкого статуса Тесс. Она вырвалась и надменно ответила: "Я сказала, что видела, как Рук поднимался на острие, к амфитеатру. И Вигил об этом узнает".