Я провела большим пальцем по кольцу, которое дала мне Истрелла: "Да", - сказала я, решительно подняв подбородок: "Да, я думаю, мы это сделаем".
Вороны Катэ выбрали для ночлега еще один заброшенный постоялый двор, что несколько обескураживало, тем более что я ожидала уже оказаться за пределами эвакуированной зоны. Не нуждаясь в маскировке и имея в распоряжении улучшенных лошадей, мы добрались до подножия гор Витчволл и приближались к границе Васкандрана. Скорее всего, местные жители отступили в Крепость Греймарха на севере в поисках безопасности, не желая рисковать с вторгшейся армией, но, поскольку зеркала курьерских ламп были разбиты, не было никакой возможности быть уверенным.
Мы собрались в пустом обеденном зале трактира. Огонь в очаге не горел, и из-за полумрака пустоты, несмотря на отсутствие пыли и беспорядка, здесь чувствовалось присутствие призраков. Ничто не стояло на месте, все выглядело так, словно хозяин трактира и все его гости только что вышли на минутку и скоро вернутся.
"Ну, кухня есть, можно приготовить горячую еду", - сообщила Заира.
Мы все уставились друг на друга.
У меня дернулся рот: "Никто из нас не умеет готовить, правда?"
Заира покачала головой: "У меня никогда не было кухни".
"У меня всегда была кухарка", - призналась я.
Катэ пожал плечами, выглядя странно смущенным: "Я, э-э, не нуждаюсь в еде".
"Это просто странно". Заира ткнула его в руку. Катэ бросил на нее удивленный взгляд, затем наклонил голову и нахмурился, словно пытаясь понять, что может означать это загадочное действие. Но Заира уже отвернулась: "Что ж, посмотрим, что у них есть вкусного и холодного".
Мы ели черствый хлеб, оливки в масле, приличный резкий деревенский сыр, сушеные абрикосы и мед. Заира съела раз в пять больше, чем я, все еще восполняя силы после развязанного ею шквального огня. Закончив, она потянулась, вздохнула и похлопала себя по животу.
"Что скажешь?" - спросила она, умозрительно глядя на меня: "Уже достаточно поздно, чтобы идти на рыбалку?"
Мой желудок сжал съеденную пищу в тугой узел: "Наверное, стоит попробовать".
Катэ отодвинул свою тарелку. Он, по крайней мере, попробовал все и в итоге съел половину оливок, так что, видимо, не возражал против еды, даже если в ней не было крайней необходимости: "Может быть, я иронизирую, но у меня есть сомнения по поводу использования вас в качестве приманки". Он сделал паузу: "Опять."
"На этот раз это была моя идея". Я встала, прижав ладони к столу, чтобы скрыть их дрожь: "Скорее всего, он все равно не появится. А если и появится, я уверена, что смогу заставить его говорить. Рувен не хочет моей смерти".
Катэ медленно кивнул, не сводя с меня взгляда: "Я попрошу воронов присмотреть за тобой. Удачи."
Мое дыхание вырывалось из холодного ночного воздуха белыми струйками. Облака начали расходиться, и сквозь них проглядывали бриллиантовые звезды. Я накинула плащ, проходя мимо трактира и выбирая самый длинный путь через территорию к конюшне. С ветвей грушевого дерева за мной наблюдал ворон, нахохлившийся от холода и превратившийся в черный шар.
"Вот она я, совсем одна, иду за чем-то, что забыла в рюкзаке", - пробормотала я, крутя на пальце кольцо Истреллы, чтобы убедиться, что оно свободно: "Совсем не ловушка".
Снег, покрывавший поля вокруг постоялого двора, блестел в тусклом звездном свете, резко контрастируя с неровной темной кромкой леса и нависшей черной тенью окружающих холмов. Я пожалела, что не взяла с собой фонарь - скорее, для того, чтобы почувствовать тепло искры в кромешной тьме, чем для того, чтобы пролить свет, - но мне нужны были свободные руки.
И все же трудно было не торопиться, когда я, поскрипывая сапогами, направлялась по снегу к громоздкому сараю, где мы оставили сани. Зная, что мы надеялись, что что-то выскочит на меня из тени, было еще хуже.
Проходя мимо сарая, я почувствовала запах сена; одна из наших лошадей издала резкий, короткий вой, несомненно, сомневаясь в моем здравом уме, раз я вышла на улицу в такую ночь. Луна вышла из-за туч как раз в тот момент, когда я завернула за угол, бросая яркий серебристый свет на сани и багаж, который мы оставили в багажнике, давая мне повод остаться здесь одной.
Я уловила запах аниса, слабый и тошнотворно сладкий в ночном воздухе.
Марчелло склонился над нашими сумками, один из моих флаконов с эликсиром был пуст и перевернут в его руке, его оранжевый глаз светился отраженным светом, как у кошки.