Изменить стиль страницы

Глава 127. Шэнь-даочжан, не хотите отведать жареного мяса?

– Как ты думаешь, куда мой учитель повёл его? – спросил Юй Шэнъянь, который от скуки полулежал у столба под крыльцом и дразнил соломинкой маленького оленёнка. Ему было любопытно: почему учитель, который никогда прежде не любил животных, вдруг завёл оленёнка да ещё и заботился о нём.⠀⠀⠀⠀

⠀⠀⠀⠀Домоправитель рассмеялся.

⠀⠀⠀⠀– Если вам любопытно, вы можете пройти со мной и посмотреть. Тогда всё станет ясно.

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь покачал головой.⠀⠀⠀⠀

⠀⠀⠀⠀– Я не хочу делать то, что приведёт меня к гибели. Уже послезавтра состоится решающая битва, но такое ощущение, что учитель совсем не беспокоится об этом. Вот уж действительно: император спокоен, но евнухам неймётся*! Ты был с учителем до того, как я поступил к нему в ученики, так что, полагаю, понимаешь его гораздо лучше, чем я?

⠀⠀⠀⠀* (皇帝不急,急死太监; huángdì bù jí, jísǐ tàijiàn) – обр. окружающие беспокоятся больше, чем само заинтересованное лицо. С этим выражением связан довольно забавный анекдот. Когда император посещал своих наложниц для любовных утех, евнухи оставались ожидать снаружи. Якобы во время династии Цин было оговорено, что время пребывания императора у наложницы не должно превышать половины шичэня (или одного часа), из-за состояния здоровья императора. Когда время истекало, евнух кричал: «Пора». Если евнух выкрикивал это несколько раз, но император не выходил, евнухи заворачивали наложницу в шёлковое одеяло и выносили.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель поклонился и ответил:

⠀⠀⠀⠀– Я не достоит такой похвалы от эр-ланцзюня. Мысли хозяина глубоки и непостижимы, словно океан. Как такой ничтожный человек, как я, сможет разгадать их? Однако хозяин всегда думает на три шага вперёд, и битва с Хулугу не является исключением. Надеюсь, хозяин будет благословлён великой удачей и вернётся целым и невредимым.

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь не смог сдержать улыбки. Этот домоправитель высоко уважал его учителя и превозносил чуть ли не до небес. Из сказанных слов было ясно, что в его глазах он был великолепен от головы до кончиков пальцев ног.

⠀⠀⠀⠀– Скажи мне честно. Ты тоже делал ставку на исход битвы?

⠀⠀⠀⠀Сначала глаза домоправителя удивлённо округлились, а затем он слегка кашлянул, прикрыл рот и невнятно пробормотал:

⠀⠀⠀⠀– Совсем немного.

⠀⠀⠀⠀– Насколько немного?

⠀⠀⠀⠀– Что-то около двадцати таэлей, – беспомощно ответил домоправитель, испуганный этим допросом.

⠀⠀⠀⠀– Так мало? Ты только что сказал, что учитель обязательно победит!

⠀⠀⠀⠀Домоправитель улыбнулся в ответ.

⠀⠀⠀⠀– На самом деле я сделал эту небольшую ставку лишь ради развлечения. Или вы думаете, что мне следует поставить на кон целое состояние? Если вам скучно, то почему бы не выйти и не прогуляться по округе. Сейчас там собралось много людей из цзянху – самое время для того, чтобы обменяться опытом и улучшить свои навыки.

⠀⠀⠀⠀– Поскольку решающий бой вот-вот состоится, я буду держаться подальше от неприятностей.

⠀⠀⠀⠀Изначально он действительно собирался последовать за Янь Уши и Шэнь Цяо, чтобы посмотреть за суетой, происходящей вокруг. Однако ранее он случайно попал в немилость к своему учителю, поэтому теперь всё что ему остаётся, это скромно отсиживаться* в поместье и поддерживать беседу со старым домоправителем.

⠀⠀⠀⠀* (龟缩; guīsuō) – втягивать голову, как черепаха (обр в знач.: прятаться, скрываться).

⠀⠀⠀⠀Видя его подавленное состояние, домоправитель взял инициативу в свои руки и продолжил начатый ранее разговор.

⠀⠀⠀⠀– По вашему мнению, куда именно направились хозяин и Шэнь-даочжан? Как насчёт пари?

⠀⠀⠀⠀– Какая ставка? – спросил Юй Шэнъянь.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель улыбнулся.

⠀⠀⠀⠀– Этот ничтожный ранее приобрёл чайный набор нефритовой посуды династии Хань, который понравился эр-ланцзюню. Как насчёт того, что я поставлю на это?

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь сразу же оживился и выпрямился, словно карп кои, выпрыгивающий из воды.

⠀⠀⠀⠀– Тогда я использую керамический шахматный набор с глазурью, который подарил мне шисюн, в качестве ставки. Однако я не осмелюсь прямо подойти и спросить у них. Как же мы тогда узнаем результат?

⠀⠀⠀⠀– Это легко. Шэнь-даочжан – хороший собеседник, когда они вернутся, проще всего узнать у него.

⠀⠀⠀⠀– Когда люди выходят из дома, они обязательно отправляются поесть, поэтому этот вариант не будет засчитываться в качестве выбора. Поскольку учитель специально ушёл именно с Шэнь-даочжаном, значит, это не ради того, чтобы просто отведать еды вместе.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель кивнул.

⠀⠀⠀⠀– Этот ничтожный предполагает, что, вероятно, они отправились навестить друзей. Сейчас в округе Фунин собралось множество выдающихся и неординарных людей, среди которых присутствует даже глава института Жуянь Кэхуэй. Кто знает, может быть, хозяин и Шэнь-даочжан решили навестить старого знакомого.

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь усмехнулся.

⠀⠀⠀⠀– Дядя Чжан, я боюсь, что ты вот-вот потеряешь свою драгоценную вещь!

⠀⠀⠀⠀– Эр-ланцзюнь ещё даже не высказал своего предположения. Почему же я уже проигрываю? – улыбнулся домоправитель.

⠀⠀⠀⠀– Учитывая характер учителя, я не думаю, что он стал бы проявлять инициативу, чтобы прийти с визитом к кому бы то ни было. Жуянь Кэхуэй уже сражался с ним, поэтому я уверен, что учитель больше не будет искать с ним встречи. Послезавтра состоится решающий бой с Хулугу, соответственно, сейчас гораздо важнее сохранить все силы для этого.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель был озадачен.

⠀⠀⠀⠀– Тогда что вы имели в виду?

⠀⠀⠀⠀– В жизни человека существует четыре радости*: обжорство, пьянство, разврат и азартные игры. Думаю, в данный момент они либо в игорном доме, либо в борделе.

⠀⠀⠀⠀* Первоначально (四喜; sìxǐ) – четыре радости: обильный урожай, крепкая дружба, счастливое замужество, карьерное продвижение, пожелание полного счастья. Однако Юй Шэнъянь интерпретировал это несколько по-другому(吃喝嫖赌; chīhēpiáodǔ) – обжорство, пьянство, разврат и азартные игры относятся к порокам человека, а не радостям жизни.

⠀⠀⠀⠀– ...

⠀⠀⠀⠀Домоправитель никогда не предполагал, что к радостям жизни относятся именно такие радости.

⠀⠀⠀⠀– Есть бесчисленное множество людей, которые охотно бы предложили себя хозяину. Даже в нашем поместье имеется много красивых певиц и танцоров. Зачем брать с собой Шэнь-даочжана в подобное место?

⠀⠀⠀⠀– Ты не понимаешь. Шэнь-даочжан нуждается в просветлении. С самого детства он придерживался аскетичного образа жизни и воздерживался от мирских желаний* – он практически подобен куску дерева. Единственное место, которое способно просветить его, – это не что иное как бордель. Даже если он не попробует сам, достаточно просто взглянуть, и тогда он непременно придёт к осознанию. Учителю нужно привести его туда, чтобы Шэнь-даочжан понял разницу между женщинами и мужчинами, между лучшим и худшим вариантом. После этого, несомненно, он сможет постичь истинное блаженство!

⠀⠀⠀⠀* (清心寡欲; qīngxīn guǎyù) – очистить сердце и умерить желания (очистить разум, сохранять мысли чистыми, укротить порочные желания).

⠀⠀⠀⠀– Что это за лучший и худший вариант? – поинтересовался домоправитель.

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь вздохнул.

⠀⠀⠀⠀– Контраст между учителем и женщиной...

⠀⠀⠀⠀Его слова резко оборвались. Он чуть было не сказал то, чего не должен был говорить. Сцена, которую он недавно случайно увидел, резко промелькнула перед его глазами. Нужно как можно скорее забыть об этом.

⠀⠀⠀⠀Он поспешно разъяснил свои слова, обходя деликатную тему стороной.

⠀⠀⠀⠀– Короче говоря, это либо игорный дом, либо бордель. Мы поймём, когда они вернутся: если лицо Шэнь-даочжана зацветёт, подобно цветкам персика, а взгляд станет застенчивым, то только бордель смог бы придать его лицу такое выражение.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель ничего не сказал, но про себя подумал: «Вы выглядите так, словно очень много знаете об этом».

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь заметил странное выражение его лица.

⠀⠀⠀⠀– Ты готов сделать ставку, или ты уже передумал расставаться со своим чайным набором нефритовой посуды? Пришло время определиться.

⠀⠀⠀⠀– Раз дал слово, то не могу забрать его обратно*, поэтому не собираюсь отступать. Естественно, я держу пари!

⠀⠀⠀⠀* (君子一言,快马一鞭; jūnzǐ yī yán, kuài mǎ yī biān) – досл. «для достойного человека слово, как для быстрой лошади удар кнутом» (сказанное слово не вернёшь, сказано – сделано).

⠀⠀⠀⠀Юй Шэнъянь бросил соломинку на голову оленёнку, а затем со смехом поднялся и сказал:

⠀⠀⠀⠀– Тогда я буду ждать своего выигрыша. Ты не должен сожалеть, когда это время придёт!

⠀⠀⠀⠀Наконец-то его настроение значительно улучшилось. Сделав несколько шагов, он повернулся и поманил к себе оленёнка:

⠀⠀⠀⠀– Подойди сюда. Я отведу тебя поесть жареного мяса, – затем он снова обратился к домоправителю. – Учитель дал ему имя?

⠀⠀⠀⠀– ... имя ему действительно дали.

⠀⠀⠀⠀– Как его зовут?

⠀⠀⠀⠀– ... А-Цяо.

⠀⠀⠀⠀– Который «Цяо»? – в ступоре спросил Юй Шэнъянь.

⠀⠀⠀⠀Домоправитель еле сдерживал смех.

⠀⠀⠀⠀– Тот, о котором вы подумали.

⠀⠀⠀⠀Оба мужчины уставились друг на друга в полной растерянности и беспомощности. Затем Юй Шэнъянь внезапно спросил:

⠀⠀⠀⠀– Могу ли я изменить своё предположение о том, что они отправились в бордель?

⠀⠀⠀⠀– Вы хотите отменить пари? – со смехом уточнил домоправитель.

⠀⠀⠀⠀– Забудь, забудь об этом, – беспомощно ответил Юй Шэнъянь, а затем снова поманил оленёнка. – Шэнь-даочжан, не хотите отведать жареного мяса?

⠀⠀⠀⠀Домоправитель тактично промолчал.

⠀⠀⠀⠀Маленький оленёнок ответил ему невинным взглядом.

⠀⠀⠀⠀Шэнь Цяо тем временем не ел жареное мясо и в борделе не был. Он стоял на берегу озера.

⠀⠀⠀⠀Это озеро находилось неподалёку от поместья. Они расположились в павильоне. Пойманных ранее креветок и рыбу Янь Уши попросил своих людей замариновать, чтобы потом подать «пьяное»* блюдо с хорошим выдержанным вином. Со стороны случайного зрителя эта сцена выглядела как изображение действительно счастливой жизни, которой мог позавидовать даже бессмертный.