Глава 16. Кажется, он избегает меня
- Ладно, ладно, думаю, так достаточно.
У меня нет времени, чтобы обдумать индекс настроения Ян Конгшаня, потому что меня тащат обратно в комнату, после чего Сун Жуй выставляет освещение, а Чун Тонг фотографирует меня с макияжем с разных ракурсов. Я то и дело украдкой поглядываю на окно, но не имею возможности вернуться и снова выглянуть наружу.
Через полчаса сеанс примерки макияжа, наконец, заканчивается.
- Ну, мы пошли, увидимся на Церемонии прекращения дождя!
- Аккуратней на дороге!
Я смотрю, как Чу Тонг и Сун Жуй выходят во двор, дожидаюсь, пока их силуэты не исчезнут вдали, а затем закрываю ворота и разворачиваюсь, чтобы вернуться в дом. Бросив взгляд на соседний двор, я останавливаюсь, пораженный.
Во дворе царят тишина и спокойствие, нет и следа Ян Конгшаня. Из окон верхнего этажа льется свет. Значит, он еще не спит.
Мне отчаянно хочется знать, что он на самом деле чувствует ко мне, но было бы слишком невежливо стучать в его дверь в такое время. Жаль, что я не умею прокручивать увиденное в голове, как видеопленку. Тогда мне не пришлось бы постоянно сомневаться и удивляться. С другой стороны, тот факт, что он пожелтел для меня, может просто служить еще одним доказательством того, что ему нравятся женщины с длинными волосами, и того, что он натурален до мозга костей... внезапно я перестаю испытывать такие радужные эмоции.
Вздохнув, я бросаю последний взгляд на тускло освещенное окно и в полном смятении чувств возвращаюсь в дом.
В течение следующих двух или трех дней Ян Конгшань и не вспоминает о том, что произошло в тот день, и его отношение ко мне остается таким же, как всегда. Когда мы общаемся, его индекс настроения такой же белый и ясный, как всегда, что заставляет меня думать, что глаза мои и вправду обманули меня в тот день.
В конце концов, с чего бы ему желтеть из-за меня?
Наводя порядок на полках, я краем глаза замечаю мелькнувший мимо розовый отсвет. Внезапно мои чувства обостряются. Я на цыпочках следую за женщиной в розовом, и, как я и подозреваю, она останавливается перед Ян Конгшанем с блокнотом в руках. Там записаны даты публикации, издательства, издания и прочие выходные данные. Я нахожусь к ней гораздо ближе, но она, разумеется, предпочитает пройти мимо меня и обратиться за помощью прямо к Ян Конгшаню.
Эта женщина приходила в магазин каждый день в течение недели, каждый раз спрашивая только по одной книге. И день за днем ее индекс настроения становится все более розовым. Иногда он бывает пронзительно-желтым.
Как и следовало ожидать, эта дама – моя любовная соперница.
Я тайком придумал для нее прозвище – «Розовая леди», потому что она всегда одета в розовое. Розовая леди высока и стройна, с копной прямых, длинных черных волос. А еще от нее всегда приятно пахнет. Она - воплощение «идеального типа» Ян Конгшаня, судя по рассказам Ян Ваньцю.
- Вот эта книга...
Я то и дело выдергиваю книги с полки и запихиваю их обратно, делая вид, что работаю, а на самом деле подслушиваю их разговор.
Обычно, если покупатель проявляет особый «интерес» к Ян Конгшаню, тот отправляет его прямиком ко мне или к Вэнь Иню, всегда держа дистанцию и давая таким образом понять, что он не желает вводить их в заблуждение и не собирается отвечать на их поползновения.
Розовая леди уже довольно четко высказала свои намерения, и я подозреваю, что Ян Конгшань уже находится на грани. Поэтому я стою около полки, тихонько выглядывая наружу, готовый появиться по его сигналу.
Все книги Розовой леди – это издания ограниченного тиража, которые очень трудно найти - даже Ян Конгшаню, который знает книги в магазине как свои пять пальцев, всегда требуется время, чтобы найти их. Не говоря уж о времени, она всегда спрашивает только по одной книге, вместо того, чтобы отдать весь список сразу.
Розовая леди показывает Ян Конгшаню свой блокнот, придвигаясь к нему поближе. Он смотрит на страничку, нахмурившись, будто ее близость ему непривычна.
- У нас есть эта книга, я попрошу... - Он поднимает глаза, ища кого-нибудь, кто мог бы помочь.
Я «случайно» роняю книгу с полки и наклоняюсь, чтобы поднять ее, попадая прямо в его поле зрения, как бы говоря: да, попроси меня, я могу это сделать!
- Я помогу Вам ее найти.
Все еще нагнувшись к полу, делая вид, что поднимаю книгу, я в шоке смотрю на него, но едва успеваю поймать его взгляд.
Он поворачивается ко мне боком и, опустив глаза, берет у Розовой леди блокнот и ведет ее на второй этаж.
Мое сердце падает; пальцы бесцельно перебирают страницы книги, лежащей передо мной на полу.
Все, мне разбили сердце? Летние каникулы еще даже не закончились... а это уже произошло?
Только не говорите мне, что на этот раз я буду плакаться Сун Жуй. От одной мысли о том, что Ян Конгшань порозовеет для кого-то другого, становится трудно дышать. Как же у Сун Жуй получается каждый раз так быстро и бескровно приходить в норму? Ей стоит написать книгу под названием «Как спастись от последствий разбитого сердца». Я уверен, она станет бестселлером.
Остаток дня, окрашенный моим унынием, проходит как во сне. В пятницу, когда Ян Конгшань отправляется в город за книгами, мы почти не общаемся. Суббота - это день перед Церемонией прекращения дождя, поэтому он говорит мне взять выходной и отдохнуть, поэтому мы снова не разговариваем.
Не знаю, может, мне это только кажется, но у меня такое чувство, что в последнее время наши отношения действительно ухудшились, как будто он... избегает меня.
И хотя когда он разговаривает со мной, его интонации все такие же мягкие, он перестает делать маленькие интимные жесты, которые делал раньше, например, взъерошивать мне волосы. Когда я вижу, как он обращается с клиентами, которые приходят к нему со скрытыми мотивами, я прихожу к выводу, что он видит меня насквозь и знает, чего я добиваюсь, потому что другого объяснения его внезапному пренебрежению у меня нет.
Все это убеждает меня в том, что все и вправду скоро закончится...
В голове у меня такая путаница мыслей, что я плохо сплю ночью, ворочаясь с боку на бок, и на следующее утро я настолько рассеян, что чуть не падаю с лестницы.
Дедушка, который уже встал, бросает один взгляд на мое вялое лицо и, думая, что я всю ночь читал мангу, идет разогревать для меня молоко, попутно читая лекцию о том, что, не смотря на молодость, я и сейчас уже должен заботиться о своем теле.
- Рано или поздно ты облысеешь от недосыпа, - напрямую говорит он.
Несмотря на то, что Церемония прекращения дождя проходит после захода солнца, подготовка начинается с раннего утра. Как только я заканчиваю завтракать, раздается звонок в дверь, и Ян Ваньцю устремляется прямо к телевизору. И Ян Конгшань, и я будем заняты, так что дедушке придется присматривать за ней.
- Миань-Миань, А-Шань, выложитесь на все 100 %! Мы с Цю-Цю навестим вас сегодня вечером, ребята! - кричит дедушка откуда - то из глубины дома.
Пока мы едем, Ян Конгшань вообще не разговаривает со мной. Хотя он не из тех, кто любит поболтать, сегодня его молчание почему-то переносится тяжелее. Я страдаю от этой тяжелой атмосферы, повисшей между нами, мое сердце уже почти умерло. А по радио в это время передают «La vie en rose» Лизы Оно.
Шествие процессии Церемонии прекращения дождя начинается в начале улицы Нанпу и идет до ее конца. Учитывая длину улицы и скорость, с которой мы двигаемся, все это должно занять всего около тридцати минут, но для того, чтобы процессия выглядела безупречно и великолепно, сотни людей трудились в течение нескольких месяцев, подготавливая это мероприятие.
Когда мы подъезжаем к улице Нанпу, господин Чжан уже помогает устанавливать барьеры, которые перекроют дорогу. Обе стороны улицы оцеплены от толпы; во время мероприятия для поддержания порядка будут работать специально выделенные люди.
Господин Чжан и его команда заняли пустующий магазин, чьи двери выходят на улицу, чтобы использовать его в качестве места отдыха для актеров и съемочной группы. Внутри всего два стола и несколько стульев; даже раздевалки - это просто отгороженное картонными коробками пространство.
Как только мы входим в зону отдыха, нас с Ян Конгшанем разводят в противоположные стороны – меня к гримеру, а его к господину Лю и остальным носильщикам.
- Плохо спал ночью? - Нахмурившись, спрашивает Чу Тонг, втирая что-то подушечкой для макияжа в мою кожу. - Тени под глазами довольно глубокие.
- Я немного нервничаю, - тихо отвечаю я, избегая смотреть на нее. Мой взгляд останавливается на том месте, где за дверью вместе с мистером Лю и остальными стоит Ян Конгшань. Господин Лю предлагает ему сигарету, он берет ее. Когда он склоняется, чтобы зажечь ее, он, будто почувствовав на себе мой взгляд, смотрит в мою сторону.
Мое сердце замирает; при обычных обстоятельствах я бы отвел взгляд, но сегодня я обнаружил, что не могу этого сделать. Жаль, но как раз в тот момент, когда наши глаза вот-вот встретятся, он зажигает сигарету. Он осторожно выдыхает полный рот дыма, его клубы плывут по воздуху, и как облаком закрывают его лицо. Когда дым рассеивается, он уже выпрямляется и больше не смотрит на меня, как будто и не смотрел.
- Ю Миань, это – приданое твоей матери. Ты должен хорошо спрятать его после того, как выйдешь замуж, не позволяй никакому ублюдку украсть его у тебя. - Сун Жуй, собрав пальцы в изящную орхидею*, берет со стола золотой головной убор с красными кисточками**.
*специальным образом сложенные пальцы рук (большой и средний пальцы вместе, остальные подняты), жест используется в Пекинской опере как олицетворение женственности, нежности и хрупкости.
**Сун Жуй изображает сцену сбора невесты на свадьбу из исторических дорам
- Положи его, сломаешь, - предупреждает Чу Тонг.
Сун Жуй надувает губы, морщит лицо в гримасе, но послушно кладет убор обратно на стол.