— О божечки, — выдавила я. — Джастис, знаю, мы только что познакомились. Но я сочту за честь, если ты женишься на мне.
— У неё и свадебное платье уже есть, — поддакнула Уэйлей.
Он рассмеялся и показал золотой ободок на левой руке.
— Мне ужасно жаль, но я уже несвободен.
— С хорошими мужиками всегда так, — вздохнула я.
Пальцы Уэйлей украдкой подвинулись поближе к тарелке.
— Моё любимое — шоколадное с шоколадной крошкой, — сказал Джастис, показывая на самую большую печеньку на тарелке. Затем, подмигнув, ушёл.
Она подождала, пока он не окажется за прилавком, затем схватила печенье с тарелки.
— Мммм. Вкусно-то как, — промямлила я, набив рот вкуснятиной.
Она закатила глаза.
— Ты такая странная.
— Заткнись и ешь своё печенье, — её глаза прищурились, и я улыбнулась. — Шучу. Итак, какой у тебя любимый цвет?
Мы были на десятом вопросе моих жалких попыток узнать Уэйлей, когда дверь в кафе распахнулась, и вошла женщина в драных колготках, короткой джинсовой юбке и футболкой с Ленни Кравицем. У неё были неукротимые тёмные волосы, собранные в высокий хвост, несколько серёжек и татуировка цветка лотоса на предплечье. Я не могла сказать, то ли ей около тридцати, то ли около сорока.
— Вот ты где, — сказала она, заметив нас и улыбаясь с чупа-чупсом во рту.
Дружелюбное приветствие мгновенно заставило меня насторожиться. Все принимали меня за Тину, и если кто-то рад меня видеть, это наверняка какой-то ужасный человек.
Женщина схватила стул, развернула его задом наперёд и плюхнулась на него за нашим столиком.
— Ооооо! Выглядит вкусным, — она угостилась печеньем с красной глазурью, обменяв чупа-чупс на выпечку. — Итак, Наоми, — начала она.
— Эм, мы знакомы?
Наша незваная гостья шлёпнула себя по лбу.
— Упс. Где мои манеры! Я уже ушла на несколько шагов вперёд в наших отношениях. Тебе придётся нагонять. Я Шерри Фиаско.
— Шерри Фиаско?
Она пожала плечами.
— Знаю. Звучит как вымышленное имя. Но это не так. Джастис, я возьму двойное эспрессо с собой, — крикнула она.
Мой будущий муж поднял руку, не отвлекаясь от того заказа, над которым работал в данный момент.
— Принято, Фи.
— Так вот, на чём я остановилась? В моей голове мы уже друзья. И поэтому у меня для тебя есть работа, — сказала она, откусив половину печеньки. — Привет, Уэй.
Уэйлей изучала Шерри взглядом поверх своего смузи.
— Привет.
— Так что скажешь? — спросила Шерри, игриво поведя плечами.
— А?
— Тётя Наоми, типа, планировщик, — объяснила Уэйлей. — Она за сегодня уже три списка написала.
— Ааа. Ты из тех, кто сначала думает, а потом делает, — сказала Шерри, мудро кивая. — Ладно. Я управляющий компании, и это делает меня руководителем нескольких малых бизнесов в окрестностях. Одному из них не хватает официантки, которая могла бы подавать пиво и в целом быть очаровательной.
— Официантки? — последние пять лет своей жизни я торчала в офисе, отвечая на электронные письма, перекладывая бумажки и решая проблемы с персоналом посредством тщательно составленных писем.
Весь день быть на ногах и в окружении людей, возможно, будет весело.
— Это честная работа. Отличные чаевые. Симпатичная униформа. И остальной персонал просто огонь. По большей части, — сказала Шерри.
— Мне нужно организовать присмотр за ребёнком, — предупредила я.
— Для кого? — потребовала Уэйлей, нахмурив лоб.
— Для тебя, — сказала я, ероша её волосы.
Она выглядела потрясённой и отшатнулась от моей руки.
— Мне не нужна нянька.
— Если ты привыкла делать что-либо в определённой манере, это не означает, что так будет правильно, — сообщила я ей. — Ты слишком долго сама заботилась о себе, но теперь это моя работа. Я не собираюсь оставлять тебя одну, уходя на работу.
— Это глупо. Я не младенец.
— Нет, не младенец, — согласилась я. — Но надзор взрослого всё равно необходим.
Уэйлей буркнула себе под нос что-то в духе «херня полная». Я решила с умом выбирать свои сражения и притворилась, будто не слышала.
— Если это единственный сдерживающий фактор, я легко могу найти кого-нибудь, кто присмотрит за Уэй, пока ты гребёшь лопатой чаевые.
Я прикусила нижнюю губу. Я не фанат решать на ходу. Надо взвесить плюсы и минусы. Провести своё расследование. Просчитать маршруты. Составить расписание.
— Мне некомфортно оставлять Уэйлей с незнакомым человеком, — объяснила я.
— Естественно, — бодро чирикнула Шерри. — Я организую встречу, и тогда ты сможешь решить.
— Эмм...
Джастис свистнул за прилавком.
— Твой заказ готов, Фи.
— Спасибо, здоровяк, — сказала она, вскакивая со стула. — Ну, увидимся позже, леди. Первая смена завтра вечером. Приходи в пять.
— Подожди!
Она склонила голову набок.
— Куда приходить-то?
— «Хонки-тонк»7, — сказала она так, будто это самая очевидная вещь на свете. — Пока!
Я смотрела, как Шерри Фиаско вышагивает из кафе с уверенностью женщины, которая точно знала, куда она идёт и что делает.
Даже когда мой план на следующие пять лет ещё оставался неизменным, у меня не было такой уверенности.
— Что только что произошло? — прошептала я.
— Ты нашла работу, а потом превратила меня в тупого младенца, — лицо Уэйлей было каменным.
— Я не называла тебя тупым младенцем и не давала официального согласия, — подметила я.
Но мне нужен источник дохода, и чем быстрее, тем лучше. Средства на балансе моего счета не будут обеспечивать нас вечно. Особенно когда надо беспокоиться об аренде, залоге и коммуналке. Не говоря уж о том, что у меня не было ни машины, ни телефона, ни ноутбука.
Я взяла ещё одну печеньку и откусила кусочек.
— Всё будет не так уж плохо, — пообещала я Уэйлей.
— Ага, конечно, — фыркнула она и продолжила пинать стол.