Изменить стиль страницы

— Эллиот, ну ты же знаешь, что один из способов показать свою любовь к семье —это приготовить еду своими руками.

Эли согнулся от смеха от того, как Джексон подражает их матери.

— О, я все расскажу бабушке. Я все расскажу! — Крис рассмеялся, убегая от Джексона, который в шутку сделал вид, что сейчас схватит его, давая фору ребенку, чтобы тот точно смог убежать.

— Пойду проверю, как там Ридли, пока не приехали все.

— Ты привел ее с собой? — Эли поднял бровь.

— Да. — По внешнему виду Джексона стало заметно, как тот вдруг напрягся.

— Я ничего не говорил, — поднял руки Эли, словно защищаясь. — Тебе и так хватит от всех остальных. Уверен, что мама распланирует свадьбу уже ко времени десерта.

* * *

Ридли положила сумочку и торопливо нанесла блеск для губ и подводку. Хоть все это казалось таким заезженным клише, совершая этот женский ритуал, она не могла не желать произвести лучшее впечатление на остальных членов семьи Джексона. Судя по родственникам, с которыми Ридли уже познакомилась, все члены семьи выиграли в генетическую лотерею.

Она осмотрела свой наряд, поправила на поясе ткань, разгладила там, где это требовалось, подправила складки на гофрированной юбке сарафана, пока внешний вид полностью не удовлетворил Ридли. Она была рада, что надела яркий сарафан. Он выгодно демонстрировал ее стройные ноги, но не смотрелся вызывающе и вполне подходил для повседневности.

Ни один из ее прошлых парней не был достаточно серьёзным, чтобы встреча с родителями стала закономерным результатом отношений. Да, формально Ридли уже встречалась с ними, но только в статусе соседки Джексона.

Теперь она была его девушкой. Вроде как.

Вернувшись в холл, Ридли сознательно игнорировала насмешливые взгляды Джексона. Она почти не пользовалась косметикой, и наверно он недоумевал, зачем она накрасилась на простой семейный ужин. К счастью, Джексон ничего не сказал, просто притянул ее к себе.

— Эй, вот ты где!

Ридли не могла перестать восхищаться тем, как хорошо Джексон всегда точно и к месту выбирает себе одежду. Сейчас он выглядел сексуальным, его волосы были слегка взъерошены, однако это не выглядело неопрятно. Ридли замешкалась, заметив, что Джексон был не один. Она узнала диджея с вечеринки в честь Дня Памяти. Поскольку она уже встречалась с Беннеттом и Ником, то должно быть это был Эллиот.

— Я не знала, что ты не один. Привет, я Ридли, — протянула она руку молчаливому мужчине и почувствовала, что тает от его застенчивой улыбки. Она с большой уверенностью теперь могла сказать, что он был сердцеедом.

— Ну, здравствуй. Я старший брат Джексона — Эли. Кажется, я начинаю понимать, из-за чего весь этот сыр-бор.

— Эм… Спасибо, наверное.

Показное нежелание Эллиота не отпускать ее руку вызвало у Ридли по началу удивление, а потом и весёлый смех, на что они получили от Джексона хмурый взгляд.

— Эллиот, если бы я знал, что ты собираешься приударить за ней, то никогда бы не познакомил вас. Хватило ведь наглости! Ты точно мой брат и мы росли вместе? — Ридли и Эли рассмешило чрезмерно трагичное выражением лица Джексона. Кивнув головой, он жестом пригласил Ридли следовать за ними. — Мы как раз собирались идти всех искать. Ты готова или тебе нужно больше времени?

— Я готова.

Когда они вернулись в гостиную, Ридли ошеломило огромное количество людей, прибывших за последние десять минут.

— Откуда взялись все эти люди? — Она не собиралась произносить это вслух и надеялась, что это не прозвучало так безнадежно грубо. Однако Эли и Джексон только рассмеялись.

— Кузены, члены церкви, друзья. Здешние воскресные обеды вроде как бесплатные для всех. Не волнуйся, если не сможешь вспомнить чье-либо имя, они на это и не надеются.

Ридли неуверенно кивнула и позволила Джексону втянуть себя в самую гущу людей. Познакомившись, по крайней мере, с пятью разными кузенами, она оставила всякую надежду когда-либо запомнить имена и сохранить серьезное выражение лица.

— Давай прогуляемся. Я покажу тебе кое-что. — Джексон вывел ее на огромную террасу за домом. Его родители в этот момент стояли у перил, глядя на последние лучи садящегося солнца.

— Вот ты где, сынок! Мы ждали тебя, — отец Джексона хлопнул его по спине, прежде чем обернуться к Ридли с сияющей улыбкой.

— Еще раз здравствуй, Ридли, — крепко обняла ее Джулия. — Джексон никогда никого не приводит к нам домой, но у меня было предчувствие, что мы еще увидимся. —

Сияя, она ласково провела рукой по лицу Джексона.

Ридли наблюдала за тем, как Джексон покраснел и отвернулся. Она полагала, что он приводил домой всех своих подружек. Тёплое чувство охватило ее, когда Джексон прижал ее к себе.

— Джексон рассказал нам о твоих неприятностях. Нам очень жаль, но мы рады, что ты здесь с нами, в целости и сохранности. Мы в восторге, что наш малыш, наконец-то, встретил свою пару, — взяв Ридли под руку, она потянула ее к дому. — Итак, расскажи мне о себе, Ридли. У тебя здесь есть родственники?

— Мам, у нас будет время поговорить, хорошо? Я как раз собирался показать Ридли ферму. — Джексон умоляюще посмотрел на отца, который, к счастью, понял намёк.

— Пойдем, Джулия. Дадим голубкам немного времени побыть наедине, — обняв жену за плечи, он поцелуем заставил ее замолчать, а потом утянул в дом, и сетчатая дверь с грохотом захлопнулась за ними.

— Извини. Иногда мои родители немного увлекаются.

— Не стоит. Они просто очаровательны. Не могу дождаться, когда смогу поговорить с твоей матерью и узнать все твои грязные секреты. Ты сосал большой палец, как Джейс? Может быть, она покажет мне твои неуместные детские фотографии. — Ридли не смогла сдержать смех при виде ошеломлённого лица Джексона. — Шучу. Я уверена, что твоя мама просто хочет убедиться, что я достойна внимания ее малыша.

Она мило улыбнулась и игриво потянулась к Джексону, чтобы поцеловать его в щеку. Однако прежде, чем она успела отстраниться, Джексон повернул голову и захватил ее губы в волнующем поцелуе. Жар поднялся из самой ее глубины и распространился по всему телу.

— Не думаю, что хочу, чтобы твои родители знали, как ты сводишь меня с ума, так что, может, нам стоит закончить экскурсию…

В ответ Джексон притворно застонал и схватил ее за руку, поспешно потянув ее вниз по лестницы с террасы на задний двор.

— Мы владеем несколькими кукурузными полями, — указал налево Джексон. — Она там уже была посажена. Ее следует собирать в августе. В детстве мы надевали лузгу на голову и притворялись пугалами.

— А как насчёт вон того? — рассмеялась Ридли.

Он проследил за ее пальцем:

— Это пастбища для лошадей и коров. У нас всего несколько дойных коров. Мама также приобрела несколько коз пару лет назад потому, что хотела поэкспериментировать с изготовлением козьего сыра. У нее довольно неплохо получалось.

Не спеша, держась за руки, они двинулись вглубь двора. Ридли подняла лицо к солнцу и глубоко вздохнула. Это был идеальный день для экскурсии по ферме. Поля расстилались перед ними до самого горизонта, раскинувшись акрами пышной зелени и золотистого сена. Через несколько шагов они остановились у забора, Джексон взобрался на него и сел на край.

— Это ягоды? — Ридли опустилась на колени и уставилась на куст, увешанный чёрными плодами.

— Да, это ежевика, — усмехнулся он. — Можем собрать немного позже, если хочешь. Они выглядят спелыми. — Он спрыгнул и сорвал одну, затем сунул ее в рот. — Да, они определенно созрели. И к тому же очень вкусные.

— Ты что, съел ее? Даже не помыв?

Джексон провел пальцем по ее подбородку.

— Сразу видно, что ты городская девушка. Поверь мне, со мной все будет в порядке. Моя бабушка обычно срывала яблоки с дерева и кушала их, пока работала. Однажды ей попался червяк, и она просто объела все вокруг него.

Ридли рассмеялась и позволила ему утащить себя к краю участка. Оглянувшись на дом, она почувствовала волнительное предвкушения. На таком расстоянии они с Джексоном, по сути, были одни.

— Куда ты меня ведёшь?

— В амбар.

Она поняла всё по его однословному ответу. Джексон ускорил шаг, пока они не достигли открытой двери сарая. Сначала ее поразил запах сена, затем тёплый, сладкий запах земли и природы.

Как только они скрылись из виду, Джексон подхватил ее на руки, разместив свои ладони у нее на ягодицах, а Ридли прижалась к нему, обхватив ногами его тело. Он прижался плотнее к горячему месту между ее бёдер, за что был вознаграждён тихим всхлипом, вырвавшимся из горла Ридли.

Пройдясь дорожкой поцелуев вниз по ее нежной шеи, Джексон поцеловал ее у предплечья.

— Я думала, ты показываешь мне окрестности.

— Так и есть. Это амбар. Поздоровайся с лошадьми. Экскурсия окончена. — Кончиком языка он поиграл с краешком мочки ее уха.

— Джексон! Ридли!

Они неохотно отстранились друг от друга, услышав вдалеке голос матери.

— Столько времени прошло с тех пор, когда я целовался с девушкой в амбаре последний раз. Как в старые добрые времена.

— Хм, серьезно? — Она ущипнула его, и Джексон рассмеялся, перехватив ее за руки, прежде чем она успела причинить еще какой-нибудь вред.

— Да, ты же видела, каким я был бабником в старших классах. Со своим маллетом.

Они безуспешно пытались подавить смех, пока поправляли одежду. Приняв решение, что, наконец, выглядят довольно прилично и нет никаких признаков того, чем они занимались в амбаре, Джексон с Ридли, держась за руки, прокрались обратно на воскресный ужин, имевший все шансы превратиться в вечеринку.