Изменить стиль страницы

ГЛАВА 36 Братство Сэм

— Ох, самое время. Никакого безделья. Пошли.

Мэгги, банши — красивая подружка Дейва, стояла, скрестив руки на груди, с раздражённым выражением лица. Я не видела её с тех пор, как несколько месяцев назад она обвинила меня в том, что я спала с Дейвом. Бледная ирландская кожа, длинные чёрные волосы и большие голубые глаза. Она была в бешенстве, а я была ужасно сбита с толку. И в ужасе, если бы она издала свой вопль-банши, то разбила бы стеклянную стену "Убиенной Овечки", которая удерживала тонны морской воды. Это было большое недоразумение, но я знала, что потом она чувствовала себя виноватой за это обвинение. Вероятно, именно поэтому она была здесь сегодня.

Стулья заскрежетали по шиферной плитке, когда Грим, сварливый гном, который сидел на последнем табурете с тех пор, как открылись мой книжный магазин и бар, и Лиам, мой добрый друг-селки, который всё ещё приходил в себя после одержимости, встали.

— Я не понимаю. Что вы все здесь делаете?

— Как ты сказала сегодня вечером, — Клайв обнял меня, — у тебя есть друзья-фейри. Эти трое вызвались пойти с тобой.

Мои глаза наполнились слезами. Я была не одна.

— Ничего подобного! — закричала Мэгги. — Он нам платит, так что держи слёзы в узде, — она указала на огромные, искривленные корни дерева. — Там пикси, который хочет поговорить с тобой. После мы уходим.

Я направилась к могиле Марты и увидела Пиппина, стоящего на самом верхнем корне.

— Привет.

— Яидустобой.

Как и прежде, моему разуму потребовалось мгновение, чтобы перевести его быстрые, пронзительные слова.

— Со мной?

— О, нет, чёрт возьми, это не так, пикси-мен. Я не хочу, чтобы твой щебечущий голосок звучал у меня в ушах всю дорогу, — Мэгги свирепо посмотрела на Пиппина.

— Идикчёрту,банши.

— Что ж, это будет весело.

Поскольку Грим и Лиам выглядели довольно несчастными из-за перспективы нашего путешествия, я добавила:

— Независимо от того, что вы обещали Клайву, вам не обязательно идти, если вы не хотите.

Клайв крепче сжал мою талию.

— Да, они должны.

— Намненуженниктоизних.Яотведутебя.

Пиппин спрыгнул с корня и с важным видом направился ко мне.

Клайв опустился на одно колено и обернул ножны меча вокруг моей талии и бедра, его руки задержались на моих бёдрах, не желая, чтобы эта последняя задача была выполнена. Он неохотно встал.

— Хорошо, итак, у нас всё ясно. Мы просто собираемся сказать королеве, что выслеживаем Летицию. Мы пытаемся уберечь фейри, а потом уберёмся оттуда, верно?

С их кивками мы все двинулись к входу в таверну.

— Зеркало на задней стене, — сказала я.

— Мы это чувствуем, — проворчал Грим, проходя через дверной проём.

Клайв удержал меня, притягивая в свои объятия.

— Я знаю тебя, — прошептал он мне на ухо. — Когда ты думаешь о том, чтобы совершить какой-нибудь ужасно самоотверженный поступок, помни, что ты стала необходимой для моего выживания.

Поцеловав меня в шею, он взял меня за руку и повёл к остальным, собравшимся вокруг зеркала.

— Сильно, не так ли? Это притяжение?

Четверо моих попутчиков-фейри повернулись ко мне.

— Ты чувствуешь это? — спросил Лиам.

— Конечно.

Он повернулся к Клайву.

— А ты чувствуешь?

Покачав головой, он сказал:

— Ничего.

Лиам склонил голову набок, изучая меня.

— Странно.

Грим наклонился и поднял Пиппина, позволив ему сесть себе на плечо. Они были первыми, кто вошёл в зеркало. Поверхность покрылась рябью, как будто в тихое озеро бросили большой камень. Мэгги, даже не оглянувшись на нас, последовала за ними.

Лиам сделал паузу. Отведя глаза, он сказал:

— Мы позаботимся о ней.

Затем он тоже прошёл через портал.

— Похоже, теперь моя очередь заглянуть в зазеркалье.

— Просто убедись, что ты торопишься домой, Алиса.

Клайв снова проверил мой рюкзак и меч, не решаясь попрощаться.

— Я вернусь в мгновение ока.

Пожалуйста, пусть это будет правдой.

— В конце концов, нам нужно спланировать свадьбу. Жаль, что пропущу вечеринку по случаю помолвки.

— Не напоминай мне, — проворчал он. — Тебе лучше уйти. В Волшебной стране время течёт иначе. Возможно, они уже прождали тебя несколько дней.

— Боже, надеюсь, что нет. Мэгги и так уже ненавидит меня.

— Она не ненавидит тебя. Она боится оставить Дейва, боится не вернуться. Так же, как и все мы.

— Правильно.

Я поцеловала его со всем, на что была способна, а затем шагнула в раму.

— Я люблю тебя!

Слова эхом отдавались в моей голове, пока я оглядывалась по сторонам. Луг. Я стояла на лугу, покрытом полевыми цветами: пурпурными, голубыми, розовыми и белыми. Вспомнив зачем я здесь, я развернулась, ища выход, и обнаружила массивный ствол огромного дерева. Оно было похоже на то, что стояло на нашей стороне; то, в котором они выдолбили "Зеркало Ведьмы". Была ли это задняя сторона того же самого дерева? Охватывало ли это все сферы?

Я нажала на ствол, пытаясь найти портал, но обнаружила только кору.

— Яисследовалдерево.Неможемвернутьсяназад, — Пиппин сидел на высокой ветке и наблюдал за мной.

— Однако это возможно. Когда тот монстр выбивал из меня всё дерьмо, воин вышел через зеркало с этой стороны и затащил тело обратно.

— Хм, — он выскочил и снова помчался вокруг дерева. — Неназывайихмонстрами. Ониэтопонимают.

Минуту спустя, перепрыгивая через огромные сучковатые корни, он сказал:

— Можетбыть. Естьмягкоепятночтобывернуться. Немогупонять,какпройти. Возможно,потребуетсяподарокотЕёвеличества.

— Где остальные?

Луг с искрящимся прудом на краю был окружён густым тёмным лесом. Крошечные разноцветные существа порхали над водой.

— Это эльфы?

Пиппин проследил за моим взглядом.

— Да.

— Остальные?

Это была идиллия, но нас ждала работа, которую нужно было выполнить.

— Ищут. Никтоизнаснепользовалсяэтимвходом. Онипытаютсянайтидорогукдворцу, — он похлопал меня по лодыжке и указал наверх. — Можно?

— О, конечно.

Я наклонилась, чтобы поднять его, и он вскарабкался по моей руке, чтобы сесть мне на плечо.

— Хорошо?

— Да.

— Разве мы не можем просто спросить эльфов, в какую сторону идти?

Я сделала один шаг на луг, и Пиппин дёрнул меня за мочку уха.

— Эй!

— Смотри, кудаидешь. Цветочныеклумбыповсюду. Тыубьёшьодного, иостальныебудутохотитьсязатобой.

— Ой.

Я отступила на мох у основания дерева.

— Остальные скоро вернутся?

— Ониотправилисьпрямопередтем,кактывошла. Черезминуту.

Пока мы ждали, я пыталась мысленно найти Клайва, заверить его, что со мной всё в порядке. Ничего не получилось. Я была полностью отрезана от мёртвых. В основном. В сознании было что-то такое, до чего я не могла дотянуться.

— Нашёл, — глубокий, хриплый голос Грима нарушил тишину. Он указал в направлении мимо пруда. — Туда. Не слишком далеко.

Через несколько минут вернулись Лиам и Мэгги. Грим указал, и мы отправились в путь. Я думала, что была осторожна, когда наступала, но Пиппин всё равно дёргал меня за ухо каждый раз, когда я собиралась наступить на гриб или корень дерева. Остальные, казалось, инстинктивно знали, куда им ставить ноги, поэтому я пошла по их стопам и дёрганье моего уха прекратилось.

Лес был густым во всех направлениях. Пышный и зелёный. Стволы были увиты цветущими лианами. Они висели, как гирлянды, между деревьями. Лесная подстилка была покрыта мхом, усеянным крошечными белыми цветами.

Тропинка повернула, и мы пошли по гораздо более тёмной и густой части леса. Ледяной ветерок дул мне в спину, заставляя меня дрожать. Дыхание. Я слышала дыхание и чувствовала на себе чей-то взгляд. Когда я повернула голову в поисках источника звука, Пиппин потянул меня за ухо и тихо прошептал:

— Несмотри.

Лиана упала с ветки наверху. Я подняла руку, чтобы убрать её с дороги, но получила ещё один рывок. Поняв в ту секунду, что лиана схватила бы меня, если бы я дотронулась до неё, я нырнула под неё и продолжила движение. Пиппин похлопал меня по плечу.

Я и четверо моих спутников молчали. Мы все чувствовали, что угроза изучает нас, принимает решения, поэтому мы старались ничего не делать, чтобы вызвать её гнев. К счастью, десять очень напряжённых минут спустя тропинка снова повернула, и тёмное присутствие, давившее на нас, исчезло.

Просто на всякий случай я подождала ещё несколько минут, прежде чем сказала:

— Спасибо, ребята, что пошли со мной. Без вас я бы всё ещё была на лугу, и меня избивали бы эльфы за то, что я наступила на цветы.

Мэгги выдавила из себя смешок, беспокойно оглядываясь по сторонам.

— Эти маленькие шлюшки в высшей степени порочны.

Грим хмыкнул на это.

Когда я слишком отвлекалась на окружающую меня красоту, Пиппин щёлкал меня по уху, напоминая, чтобы я была внимательна. Мы прошли всего полмили или около того, когда изменился свет. Деревья стояли дальше друг от друга. Пятнистый солнечный свет указывал путь наружу.

Некоторое время назад я начала слышать гул голосов, но когда мы вышли из-за деревьев, я была поражена головокружительным множеством существ: всех форм, размеров и цветов. Хотя у многих была гуманоидная форма, конечно, не у всех. Некоторые из них напоминали не что иное, как носорога или гориллу. Эльфы во множестве сверкающих цветов порхали туда-сюда. Кто-то, очень похожий на лошадь, пробежал мимо, кивая торговцам, которые окликали его.

Разноцветные вымпелы развевались на ветру, указывая путь к белому дворцу. Вдоль обочин грунтовой дороги стояли прилавки торговцев: еда, напитки, ткани, украшения, масла, травы… Я могла бы провести вторую половину дня, изучая их товары, но на это не было времени. Когда я, казалось, слишком заинтересовалась ювелирным стендом, меня щёлкнули по уху. Верно. Сосредоточься.

Осматривая переполненную, хаотичную дорогу впереди, я поискала своих спутников и поняла, что потеряла их. Я поспешила наверстать упущенное, но на моём пути встал мужчина. Он был высоким и довольно худым, с длинным лицом и острыми, как бритва, скулами. Большие чёрные глаза и синеватый оттенок кожи, он был одет в чёрную тунику и брюки со сложным поясом, на котором висели два кинжала.