Изменить стиль страницы

22 СЕЗОН

— Я никогда не буду чистой, — пожаловалась Керриган, снова нырнула в воду в подземном горячем источнике под горой. Она была там с Одрией и Нодой два часа. Парни мылись в своей купальне.

— Никогда, — согласилась Нода. Она радостно покачивалась в воде.

Сердце Керриган сжалось на миг от мысли о Лиаме, ему понравилась бы Нода. Он хотел снова быть в море. Она могла бы научить его управлять кораблем снова. Но нет, его убили, и ничего не осталось.

— О чем думаешь? — спросила Одрия.

— Ни о чем, — Керриган отогнала меланхолию. — Я буду спать все выходные.

— Поддерживаю, — сказала Нода.

— Что? Нет! — сказала Одрия. — У нас планы.

— У меня нет планов.

— Этой ночью начинается Сезон!

Керриган застонала.

— Я не хочу наряжаться и смотреть, как дебютантки красуются перед потенциальными ухажерами.

— Разве твоя подруга не дебютирует в этом году? Та, что из Дома Драконов?

Керриган погрузилась ниже в воду. Дарби была дебютанткой в этом году. Отчасти поэтому она не хотела идти. Было сложно представить ее лучшую подругу, которая всегда любила женщин, перед группой недостойных мужчин.

— Вы идете, — сказала Одрия. — Обе. И мы возьмем парней. Нужно уйти отсюда. В жизни есть не только тренировки.

— Да? — буркнула Нода.

— Да!

Одрия не дала им выразить мнение. Она заставила парней нарядиться, и все должны были встретиться через час для первого мероприятия Сезона. Общество предложило им карету до Роу. Керриган была втиснута между Одрией и Нодой, старалась не смотреть на Фордхэма, а он был прекрасен в черном костюме с символом Дома Теней на серебряном квадратике платка в кармане. Его темные волосы были убраны назад, а невозможные серые глаза смотрели куда угодно, но не на нее.

Она не винила его, ведь была в скандальном платье. Когда она вернулась в свою комнату, платье в бледно — голубой коробке ждало ее на кровати, на крышке были золотые буквы «Пэррис». Пэррис когда — то был в Доме Драконов. Его забрала в племя дизайнер, увидевшая его талант. Он открыл свой бутик под ее руководством, и он был популярным. Они давно дружили, и он всегда выделял для нее место. Он как — то дал ей лучшее платье.

Черный корсет из кружев, скрывающий ее груди, но оставляющий мало места воображению. Рукавов не было, спина была открыта до бедер в большом вырезе. Юбка была пышной фатиновой, с разрезом до бедра. Открыто было так, как она хотела, но в карете было невозможно скрыть это. Блестящая черная нить в кружеве изображала символ Общества, ловила взгляд и показывала, кем она была.

Одрия чуть не рухнула от этого вида. Она завидовала связь Керриган с ним и настаивала, чтобы она познакомила их. Если бы у них было время покинуть гору, она бы с радостью сделала это.

Карета, наконец, остановилась, и швейцар открыл для них дверь. Он протянул руку Одрии, и та изящно вышла на мощеные ступеньки. Керриган была следующей, но не такой грациозной, а потом Нода. Парни вышли за ними.

Керриган вздохнула недовольно из — за состояния поместья. Оно было таким большим, что там было не меньше сотни спален. Хватит места для многих бездомных, но никому не было дела. Она это ненавидела. То, что не у всех было место.

Фордхэм протянул руку.

— Это немного слишком?

— Не отличается от Дома Теней, — парировала она. — Могло быть хуже.

— Точно.

Голос объявил вход Одрии перед ними, и Керриган застыла, поняв, что ее объявят.

— Я не хочу, чтобы меня объявляли, — прошептала она.

Фордхэм притянул ее ближе.

— Можно просто уйти.

Она рассмеялась.

— И пропустить все веселье?

— Какое веселье?

— Танцы. Помню, ты был рад потанцевать и… заставить меня выполнять приказы, — дразнила она.

Он опустил взгляд на ее губы.

— А ты неплохо следовала приказам.

— Да, — выдохнула она и подмигнула ему. — Это больше не повторится.

Он рассмеялся, они как раз дошли до дверей. Мужчина там удивленно посмотрел на них от вспышки смеха.

— Принц Фордхэм Оливье из Дома Теней, — сообщил мужчина. — И леди Фелисити Аргон, Первая из дома Круз из Брионики, теперь из Дома Теней.

Керриган напряглась. Леди Фелисити. Все в комнате повернулись к ней в тот миг. Все знали. Они знали, кем она была. Что ее бросили за то, что она — полуфейри. Не важно, что она пробила свой путь. Это было не важно. Они все пялились.

— Это Керриган, — прорычал Фордхэм мужчине. Его тени вспыхнули в яркой комнате, немного все затемняя.

Мужчина отпрянул на шаг, прижал возмущенно ладонь к груди.

— Я должен озвучивать полные титулы.

Злость Фордхэма была на следующем уровне, и никто тут не знал его, как она. Для них он выглядел ужасающе. Пугающее зрелище. Зловещая энергия, исходящая от него, душила комнату. Все из — за… нее.

Керриган потянула его за руку, глядя на лица, полные страха.

— Хватит. Ты устраиваешь сцену.

Его магия пропала, и он посмотрел на нее.

— Моя леди.

Керриган потянула его в бальный зал и подальше от взглядов.

— Нельзя так выпускать магию. Уже достаточно плохо, не нужно ухудшать.

Он напрягся от пыла ее слов. Он расправил плечи, и буря в глазах нашла ее глаза. Он злился. Он все еще очень злился, когда ее представляли так без ее разрешения.

— Ты хочешь позволить им так с тобой обходиться.

— Нет. Но мы могли бы исправить проблему, не пугая всех.

Фордхэм приподнял бровь.

— В чем тогда веселье?

Керриган напряженно выдохнула.

— Я плохо на тебя влияю.

— Определенно.

Она пыталась подавить улыбку, но не смогла. Фордхэм делал это ради нее, и она не могла злиться на него за это, даже если он перегнул. Никто не забудет, что ее нужно теперь звать Керриган.

— Вот так вход.

Керриган повернулась и увидела, что Хадриан шел к ним с Кловер под руку. Его синие волосы стали темнее, были распущенными и завитыми на концах, как считалось модно.

— Ты слишком хорошо меня знаешь.

Хадриан рассмеялся и обнял ее.

— Слишком хорошо, чтобы знать, что такое внимание ты ненавидишь.

Она пожала плечами.

— Те дни позади. Теперь я маленькая принцесса — фейри.

Кловер фыркнула и потянула за прядь волос у ее лица. Керриган удивилась, что она была тут, ведь она ненавидела такие вечеринки, еще больше ненавидела быть в платье, а сейчас была в нем. Ярко — зеленое платье подчеркивало ее коричневую кожу и подтянутую фигуру. Даже ее черное каре было уложено милыми кудрями на макушке. Она не была похожа на шулера из Отходов.

— Ты выглядишь… женственно, — Керриган приподняла брови.

— О, перестань, — сказала Кловер. Она потянула за шелк. — Ненавижу это, но только так меня впустили бы посмотреть дебют Дарби.

— Я рада, что ты тут.

Кловер потянула за нить на плече.

— Ага. Это должно быть весело.

— Дарби ждала этого всю жизнь, — сказал Хадриан.

— Знаю, милый, — проурчала Кловер, используя уличный сленг, как всегда делала с Хадрианом. Керриган не могла понять, хотели они оторвать друг другу головы или завалиться в постель. — Это не означает, что это правильно.

Дебют Дарби не был правильным. Многим было плевать, какой была любовь. Но у аристократов все было иначе. Деньги все усложняли. Любовь, которая не могла дать детей и удержать деньги в жадных руках, не позволялась. Все сходилось к деньгам, ведь почти каждый богатый аристократ Роу участвовали в отношениях вне брака с фейри того же пола. Было сложно жить так долго, как жили фейри, и не попробовать всего понемногу. Секс и любовь входили в этот список. Брак был другим делом.

— Что я пропускаю? — спросил Фордхэм.

Керриган посмотрела на друзей, а потом на Фордхэма.

— Дарби предпочитает женщин.

— И?

— Сезон — для пар из мужчин и женщин.

Фордхэм нахмурился.

— А ты зовешь нас варварами.

Хадриан рассмеялся.

— Дому Теней плевать, с кем ты в браке?

— Не плевать, — напряженно сказал он. — Но им плевать на пол.

— Должно быть приятно, — сказала печально Кловер.

— У нас еще и проблема с контролем популяции, — он сунул ладони в карманы брюк. — Не хватает для всех места.

Комната гудела от движений, но многие были тихими. Керриган не думала о том, сколько жителей было в Доме Теней, если это были лишь горы, и все фейри жили больше тысячи лет. Она не видела там толпы, но она могла быть сосредоточена ниже. Конечно, они так часто воевали.

— Давайте выпьем, — предложил Хадриан.

Кловер прильнула к нему, и его щеки порозовели.

— Я думала, ты не предложишь.

Хадриан кашлянул и кивнул официанту. Мужчина остановился и вручил им по бокалу сухого игристого вина. Керриган сделала глоток, чтобы успокоить нервы. Эта ночь будет долгой.

А потом всем сказали идти в бальный зал. Фордхэм протянул руку, и они последовали за толпой шуршащих бальных платьев. Она прильнула к нему, они ждали.

Бальный зал был наряжен магией фейри. Белая ткань висела на потолке, огни фейри плясали и мерцали. Мраморные колонны были украшены белыми бантами. Две лестницы — полукруга обрамляли стену напротив, и большие двойные деревянные двери были украшены сотнями нежно — розовых цветов.

Слуга кашлянул.

— Я представляю дебютанток Сезона этого года.

Двойные двери были открыты, и девушки в белых платьях прошли в комнату. Они спускались по лестнице с одной стороны как можно изящнее, галантно делали реверанс перед собравшимися королевичами — многие тут были из племен, где еще были королевские дворы — а потом занимали место перед ними.

Керриган поразило количество дебютанток в этом году. Словно многие ждали года турнира. Она слышала, что такое было распространено, ведь все доступные холостяки, которые побывали на турнире, но не победили, отправлялись на бал в этом году. Наконец, почти в конце бесконечной линии была Дарби.

Ее черная кожа переливалась, сияла, как лунная ночь. Ее платье было нежной тканью, какую Керриган не видела раньше, и каждый ее шаг по лестнице приковывал внимание. Все смотрели на нее в тот миг. На ее веках поблескивало немного золота, черные ресницы были длинными, на полных губах был чарующий светло — розовый цвет. Она покачивала бедрами, показывала уверенность в наклоне головы. Ее низкий реверанс был идеальным. Она всегда была восхитительна в таком, но это было другим уровнем. Керриган тренировалась биться мечом и управлять магией, а Дарби оттачивала свое мастерство.