Изменить стиль страницы

7 БАЛ

— Что ж, — сказала Винтер, разглядывая платье Керриган, — это улучшение.

Она покрутила пальцем, и Керриган послушно развернулась в роскошном черно — серебряном платье, давая ей рассмотреть слои сатина. Керриган никого не видела в таком платье. Корсет давил на ребра и поднял ее грудь почти к горлу. Пышная юбка ниспадала до ступней. Корсет был современнее, чем с типичным квадратным вырезом, как она ожидала от этого дизайна. Этот корсет сдвигал длинные и широкие бархатные рукава с ее плеч широким вырезом воротника, расшитым серебром Оливье, подчеркивая ее бледное горло и ключицы.

Ее рыжие волосы были выпрямлены, это проверило ее терпение больше всего. Она не знала, что они ниспадали до ее талии, или что кому — то хватит таланта совладать с кудрями. Что она могла выглядеть как все с замысловатой прической. Даже Дарби не удавалось такое, а она ребенком не могла так долго сидеть. Бентон накрасила ее ресницы, подвела брови, добавила линии на веках, осторожно нанесла румяна на ее щеки и накрасила губы темно — красным.

— О тебе все будут говорить, — сказала Винтер.

— Не рядом с вами.

Платье Винтер было экстравагантным, но цвета губ Керриган. Словно платье было кровью на ней. Ее белые волосы были заплетены короной на макушке, и бриллиантовая тиара была помещена там. Она была увешана мерцающими украшениями. Кроваво — красный рубин на горле, бриллианты на запястьях, бриллианты свисали с ушей, одно острое ухо украшало серебро, с которого свисали рубины и бриллианты. Керриган рядом с ней выглядела как пустой холст.

— Ты милая, — сказала Винтер. — Готова к балу?

— Я всегда готова, — соврала она.

Винтер усмехнулась, зубы сияли.

— Ах, теперь ясно.

— Ясно?

— Я гадала, почему мой брат тебя выбрал.

— Не знаю, о чем вы.

— Он не был защитником прав людей и полуфейри. Он не был так глуп, — сказала она, шагая медленно вокруг Керриган, словно хищник, поймавший добычу. Конечно, Винтер не знала, что Керриган была не простой добычей. — Но он никогда не брал любовницу из одного из этих видов. Он использовал это как щит. Словно не собирался запятнать себя. И теперь он явился с тобой…

Ах, Керриган видела, куда она клонила.

— У вас проблемы с тем, что он взял любовницу — полуфейри?

Винтер хрипло рассмеялась.

— Нет. Просто не могла понять, почему теперь он это сделал.

— Может, поумнел, — сказала она, изображая беззаботность. Ее не могли застать врасплох или разозлить отношением к полуфейри. Это не добавит ей очков.

— Возможно, — глаза Винтер блестели. — Идем?

— Пожалуй, да.

Бентон открыла для них дверь, опуская взгляд. Керриган коснулась ее ладони, пока проходила, в благодарности и последовала за Винтер на бал, где ей придется закопать настоящую себя так глубоко, чтобы даже Фордхэм не узнал ее.

Путь к бальному залу был короче, чем ожидала Керриган. У нее были лишь минуты, чтобы приготовиться к тому, что она собиралась сделать, и они оказались там. Она слышала музыку за дверью. Было удивительно приятно из — за чего — то такого знакомого. Она была на десятках таких балов. Она справится.

— Вот и вы, — сказал голос.

Винтер и Керриган повернулись одновременно, увидели Фордхэма перед собой. С ним были еще двое. Их отвращение к Винтер было заметным на лицах. Один был хорошо сложенным фейри с чертами, похожими на Фордхэма — черные волосы, высокие скулы и пронзительный взгляд. Но голубые глаза были другими, и пружинящий шаг сочетался с быстрой улыбкой. Женщина была черноволосой с пышной фигурой и строгостью Фордхэма.

— Брат, — сказала сладко Винтер. — Ты все — таки вышел из укрытия? Я столкнулась с Керриган в коридоре, и мы познакомились.

— Я был на встречах, — сухо сказал он. — Ты знала бы, если бы соблюдала придворный протокол.

Ладонь Винтер сжалась, и только это показало, что Фордхэм задел ее.

— И зачем мне утруждаться, когда твое милое личико вернулось делать это за меня?

— Ты так не говорила, когда его не было, — сказал мужчина.

— О, милый Прескотт, — проворковала Винтер. — Фордхэм спустил тебя с поводка?

— Хватит, Винтер, — сказала женщина, склонив голову. — Нам всегда нужно играть в эти игры?

— Какие игры?

Фордхэм стиснул зубы.

— Приятно тебя видеть.

— Как и тебя, брат, — Винтер взглянула на Керриган. — Как и видеть, что ты одумался.

И Винтер устремилась прочь, и все они услышали:

— Ее королевское высочество, принцесса Винтер Оливье.

Прескотт выдохнул с облегчением, когда она ушла.

— Боги, какая стерва.

— Прес! — женщина шлепнула его по руке. — Она просто запуталась.

— Керриган, это мои кузены, Прескотт и Арбор Йорк, — сказал Фордхэм.

— Рада знакомству, — сказала Керриган. Она сделала для каждого низкий реверанс.

Арбор рассмеялась и коснулась руки Керриган.

— Боги, нет. Прошу, у нас даже нет титула.

— Есть, — сказал Фордхэм.

— Не по наследству, — продолжила Арбор. — А тут важно только это. Технически, потому что мать Фордхэма была нашей тетей, я — леди, но ты будешь звать меня просто Арбор.

— Хорошо, — сказала Керриган.

— Прости, что мы его забрали, — Прескотт закинул руку на плечи Керриган. — Мы строили планы, и он не хотел, чтобы мы встретились с тобой.

— Я не так говорил, — вмешался Фордхэм.

— Хочет оставить тебя только себе, — сказал Прескотт.

— Прес, ты расстраиваешь его, — сказала Арбор.

— Как ты поняла?

— Вы закончили? — прорычал Фордхэм.

— Ни за что, — сказала Арбор. — Но мы дадим вам время, раз ты ее бросил, а теперь ее ждет встреча с твоим отцом и Вивианой, — Арбор поежилась. — Удачи, милые, — она поцеловала Керриган в щеку и ушла с Прескоттом.

— Они пара, — сказала бодро Керриган.

— Точно, — Фордхэм глубоко вдохнул. — Значит, ты встретила мою сестру?

— Да, о которой даже не знала.

— Мой дом запутанный. И когда я привел тебя сюда, я верил, что смогу управлять информацией. Если бы я смог сначала поговорить с отцом и объяснить наше появление… — он отвел взгляд. — Это не случилось, и теперь ты… даже не знаю, как объяснить это.

— Мне это объяснили. Этой ночью я принадлежу тебе, — сказала Керриган, подняв голову.

Его глаза вспыхнули от намека в словах. И на миг ее дыхание застыло от мысли, что означало бы принадлежать ему. Не как полуфейри, что было варварски и глупо. А чтобы он владел ею так, чтобы всегда так смотрел на нее. Чтобы она могла растаять лужицей у его ног от одного спокойного и властного взгляда.

— Да. Этой ночью ты моя, — он шагнул вперед, сократив расстояние между ними. — Ты не выглядишь недовольной.

Она сглотнула, глядя в бушующие серые глаза. Это была игра, но принадлежность Фордхэму было тем, что она легко могла изобразить. Ее расстраивало все остальное. И на миг она показала ему свое сердце. Место, где она скрывала гнев из — за отношения к ее народу. Он резко вдохнул, поняв это.

— Этой ночью нет места гневу, — сказала она. — Завтра и дальше — пока мы не поймем, как остановить эту ненависть. Но этой ночью я могу притвориться. А потом…

— А потом мы поговорим с моим отцом. Мы все исправим вместе.

Фордхэм вытянул руку, и она опустила ладонь на сгиб его локтя. Они вместе пошли в бальный зал.

— Представляю его королевское высочество, кронпринца Фордхэма Оливье.

Все посмотрели на них, разглядывали своего принца и маленькую полуфейри под руку с ним. Украшение, которого у него никогда не было, и которое могло все изменить.

Керриган перестала существовать с тот миг, Фелисити вышла из укрытия. Принцесса Брионики, которой нужно было скрывать эмоции и чувства. Такой для нее была роль королевичей — скрывать. И она была очень хороша в этом. Но после этой ночи она покончит с этим и не даст им больше так ею управлять.

Она вяло улыбнулась, представляя, какой безмозглой могла стать, если бы осталась в Брионике, где ее заставили бы выйти за Эшби Марча. Она представила, как скрывала бы синяки макияжем и выдавливала улыбку, терпя его перепады настроения и вспышки гнева. Она была бы для него только захваченным имуществом. А тут это была лишь маска.

Комната была замысловато украшена длинными обсидиановыми колоннами, обрамляющими пространство, и белым мраморным полом. На потолке была нарисована давняя битва — драконы летели в бой, фейри возвращались домой с победой. Тут не было каминов, и огромную комнату явно согревала магия. Тут было роскошно и идеально.

Придворные спешили пожать руку Фордхэма и поздравить его. Некоторые мужчины обходили Керриган, словно она продавалась. Некоторые женщины коснулись ее подбородка и покрутили ее лицо в стороны.

— Такие маленькие уши, — отметила одна. — И полностью на виду.

Фелисити было все равно. Она отодвинула гнев Керриган и улыбнулась женщине. Все женщины были в украшения, как Винтер, усеянные камнями. И украшения, подчеркивающие острые уши фейри, явно были на пике моды. То, что на Керриган не было украшения, явно было решением близняшек. Она сильнее выделялась без украшений, чем все женщины в бриллиантах в зале.

— Тебе стоит выпить, — сказала Арбор, появляясь рядом с Керриган, как только последний неинтересный придворный ушел. Она сунула кубок в ее руку, полный красного пунша.

— Пунш фейри? — робко спросила Керриган. Она посмотрела на Фордхэма, желая спросить, можно ли это пить, но к нему подошла группа мужчин и говорила о случае на границе с другими семьями.

— Я не стала бы тебя травить, — сказала Арбор, смеясь. — Это тебя расслабит.

— Я пила достаточно пунша фейри, чтобы знать, что это значит. И вряд ли мне нужно сейчас расслабляться, — если она потеряет хватку на Фелисити, Керриган выйдет, и никому это не понравится.

Арбор подошла ближе, провела пальцем по ее уху и почти прошептала:

— Они будут болтать, если ты не пьешь. Пей, а я буду угощать тебя всю ночь. Доверься мне. Фордхэм доверяет, — а потом Арбор захихикала. — Такие странные уши.

Она пошла к брату и женщине — фейри, с которой он заигрывал.

Керриган вдохнула и сделала глоток из кубка. Было вкусно, как свежая клубника. Она старалась не выпивать все.