Изменить стиль страницы

Глава 14

Деревья стояли перед нами всего в пятнадцати футах. Я замерла, закрыв глаза, и пыталась сосредоточиться на Тауни.

— Я ее не чувствую.

— Что это значит? — спросила Джеки, дрожащим голосом.

— Не знаю. Я не умею управлять своими способностями. Не представляю, как их читать или направлять. Они просто случаются. Но иногда, как сейчас, я просто знаю какие-то вещи. — Я указала на дома слева от меня. — Например, я уверена, что Тауни срезала путь между этими двумя домами, затем вошла в лес. После этого она двинулась по внешней трехмильной дорожке, на юго-восток.

— Ты уверена? Внутренняя тропа короче, — заметила Оливия, глядя на карту, которую взяла с собой. — Если она пошла на юго-восток по внешней тропе, ей потребовалось бы больше времени, чтобы добраться до парка. На ее месте я бы выбрала более короткий путь.

— Я уверена. Она не собиралась идти в парк.

— Я сообщу об этом, — решил Айзек. — Мы организуем поисковую группу.

— На основании чего? — спросил Стоун. — Мы даже не знаем наверняка, приходила ли она сюда.

Мелькнул образ. Страх. Тауни. Тауни бросает свой рюкзак.

— Ее рюкзак, — указала я, на восток. — Он там. Она бросила его. Когда убегала от него, она бросила рюкзак. — Я потерла виски, пытаясь успокоить подступающую головную боль.

— Покажи нам, — попросил Айзек, идя к лесу, прижимая к уху телефон.

Я последовала за ним, пробираясь через сорняки по колено, чтобы выйти на тропу. Пока шла, старалась сосредоточиться на мелькающих образах. Они появлялись так же быстро, как и исчезали. Я не могла их удержать.

На тропе Айзек отошел в сторону, чтобы следовать за мной. Я знала, что Оливия тоже рядом, но она вела себя нехарактерно тихо.

Через пять минут пути по тропе боль пронзила мои виски, и я упала на колени. Я хотела прогнать видение, остановить боль, но ради Тауни позволила ему дойти до конца.

Хрустнула ветка. Тауни вздрогнула и повернулась лицом к шуму. Испуг на ее лице сменился облегчением, и она рассмеялась. Стащив рюкзак с плеч, она поставила его между ног, чтобы расстегнуть молнию. «Я принесла тебе немного еды».

Она снова подняла голову, но выражение ее лица снова изменилось. Счастье в ее глазах превратилось в страх. «Что ты делаешь? Пожалуйста, нет. Я пыталась помочь». Она подняла рюкзак за верхнюю лямку, повернулась и побежала в другую сторону. Пробежав несколько футов по тропинке, Тауни бросила рюкзак влево и побежала дальше. Я смотрела, как рюкзак скрылся из виду, пока Тауни не побежала быстрее.

Подойдя к тропинке, я указала пальцем.

— Там. Ее желтый рюкзак. Он под тем кустом.

— Я ничего не вижу, — отозвалась Оливия, глядя на крутой склон, уходящий вниз.

— Он там. — Я отвернулась, ступив обратно на тропу.

В сорняках кто-то зашелестел, но я постаралась сосредоточиться на Тауни.

— Он здесь, — воскликнул Айзек. — Нам нужно обыскать лес.

Джеки схватила меня за руку, впиваясь пальцами в мою кожу.

— Что это значит? — Она затрясла меня. — Что это значит?

— Кто-то ее забрал, — ответила я, глядя в землю, не в силах смотреть ей в лицо.

— Кто? Почему?

Я вырвалась из ее хватки. Не могла выдержать нахлынувшие на меня эмоции Джеки.

Оливия встала между нами, обняла Джеки и заговорила с ней тихим голосом, пытаясь успокоить.

Я пошла дальше по тропе, опустилась на колени и положила руки в грязь. Закрыла глаза, пытаясь что-то почувствовать. Ничего. Никаких мерцаний. Никаких видений.

— Что ты об этом знаешь? — спросил Айзек, нависая надо мной с рюкзаком Тауни.

— Не очень много. — Я встала, стряхивая пыль со штанов. — Тауни с кем-то встречалась. С мужчиной, кажется. Она принесла ему еду. Вот что в рюкзаке.

Рукой в перчатке Айзек открыл рюкзак и заглянул внутрь. Он взглянул на Стоуна и кивнул.

— Где она? Куда он ее забрал? — сквозь рыдания спросила Джеки.

Я покачала головой.

— Не знаю. Но где бы она ни была, Тауни не здесь. Ее нет в этом лесу.