Изменить стиль страницы

Глава 8

Джуд

Я нахожусь в этой тюрьме уже неделю. Грёбаная неделя! Какого чёрта, Гейб собирается оставить меня здесь гнить? Дэвид, вальсируя, подходит к решёткам с бутербродом на завтрак.

— Тебе нужно поесть, мой друг.

— Где этот чёртов Гейб? — говорю я сквозь стиснутые зубы.

Пожав плечами, он откусывает от бутерброда.

— Он сказал, что придёт сегодня, — отвечает он, кусочки яйца падают из его набитого рта. Он говорил мне это последние семь дней. — Ты уверен, что не хочешь немного?

Он с ухмылкой протягивает мне сэндвич, прежде чем повернуться ко мне спиной и прислониться к решётке, смотря маленький телевизор, установленный на его столе.

— Я люблю Энди Гриффита, — говорит он, прежде чем запихнуть в рот ещё кусок сэндвича. — Я всегда хотел жить в Мейберри.

— Но вместо этого ты выбрал картель, — произношу я, делая шаг к решётке.

Дэвид — хороший парень. Слишком хороший, чтобы общаться с такими, как Гейб. Он просто слишком доверчивый, и я ненавижу то, что должен сделать, правда, ненавижу, но... Я быстро просовываю руку сквозь прутья, обхватываю Дэвида за толстую шею и прижимаю его к ним. Он роняет свой бутерброд и вырывается, цепляясь за мои руки, когда я сжимаю их сильнее.

— Мне неприятно это делать, Дэвид. Но у меня действительно нет другого выбора.

Его неистовые попытки вырваться ослабевают, и через несколько секунд он обмякает. Я выхватываю ключи из петли на его поясе, срывая их, прежде чем отпустить его. Он с глухим стуком падает на пол, и я снова протягиваю руку сквозь прутья решётки, вставляя ключ за ключом в старый замок, пока, наконец, один из них не подходит, щёлкает замок и тяжёлая дверь со скрипом открывается. Я перешагиваю через бесчувственное тело Дэвида и выбегаю из тюрьмы, потому что он недолго пробудет в отключке.

Жара окутывает меня, когда я вылетаю на парковку. Я перебираю ключи в поисках чего-нибудь, напоминающего ключи от машины, и наконец нахожу один с логотипом«Тайота». Я оглядываю парковку, мой взгляд останавливается на ржавом пикапе, и я спешу к нему, открываю дверь и забираюсь внутрь. До меня доносится запах несвежей еды, и я подавляю лёгкий позыв к рвоте, выезжая со стоянки, понятия не имея, куда направляюсь. Я чертовски уверен, что не могу отправиться к Хесусу безоружным.

Добравшись до окраины Хуареса, я останавливаюсь на небольшой заправочной станции, чтобы воспользоваться телефоном.

Когда я вхожу внутрь, звенит колокольчик, и пожилая женщина с улыбкой выглядывает из-за прилавка. Я машу рукой и улыбаюсь, подходя к стойке.

— ¿Puedo usar tu teléfono? (прим.Могу воспользоваться телефоном?) — я прочищаю горло. — Por favor (прим. — Пожалуйста).

Она хватает старую телефонную трубку, а я набираю номер Марни, ругаясь себе под нос и ожидая, пока снова включится автоответчик.

— Привет?

— Не говори ни единого грёбаного слова. Гейб там? — на линии не слышно ничего, кроме помех. — Марни? О, чёрт возьми, просто не произноси моего имени.

— Нет, он ушёл.

— Мне нужно, чтобы ты приехал за мной. И захвати оружие.

— Хм-м, итак, я вижу, ты вырвался. Я говорил ему не делать этого, но никто не слушает старого чёртового Марни...

— Марни! Ты собираешься приехать за мной или как? — я рычу в трубку, и женщина настороженно приподнимает бровь, глядя на меня.

— Да, да. Где мы с тобой встретимся?

— Я, чёрт возьми, не ебу.

— Ну, блин, парень, как, чёрт возьми, я должен тебя найти, если ты не скажешь мне, где с тобой встретиться.

Я выглядываю в окно и вижу старый «Макдональдс» с освещённой и мигающей половиной вывески. Я поднимаю взгляд на женщину за прилавком.

— ¿Qué calle es ésta? (прим.Что это за улица?)

— Венеза Авеню, — отвечает она.

—«Макдональдс» на Венеза Авеню, примерно в двадцати минутах езды от тюрьмы.

— Ладно. Сиди смирно и дождись меня, — говорит он и вешает трубку.

— Спасибо, — говорю я женщине, возвращая ей телефон, прежде чем уйти, протискиваясь через дверь.

Я забираюсь в грузовик Дэвида и останавливаю его у мусорного контейнера на случай, если Гейб придёт меня искать, а затем бегу через улицу и жду в «Макдональдсе». В ожидании я выкуриваю полпачки «Мальборо». Каждый раз, когда открывается дверь, я напрягаюсь. Наконец, примерно через час, Марни подъезжает на одном из «Хаммеров» Гейба. Он открывает дверь, и в ту же секунду, как он выходит, я несусь через выход к машине.

— Я не могу поверить, что он снова запер меня, — стону я, когда мы выезжаем на шоссе.

— Ах, чёрт возьми. Я могу, — отвечает он. Я бросаю на него сердитый взгляд, и он пожимает плечами. — Ну, мы все знаем, что у тебя вспыльчивый характер, и ты…

— Марни!

— Смотри! — он грозит мне пальцем. — Прямо сейчас начинаешь злиться.

— Я, блядь, пытаюсь здесь думать. Господи. — Я смотрю в окно на проплывающий мимо грязный город, ломая голову над тем, что, чёрт возьми, делать.

— И куда, к чёртовой матери, мы направляемся?

— Просто… — я знаю, что не могу вернуться к Гейбу... — веди машину. Убирайся из города.

— Хорошо. — Марни выжимает педаль газа, и мы едем по второй окружной дороге, пока не замечаем мотель с мерцающими лампочками. Я не могу позволить себе ошибку. Я не могу потерять её снова, и я знаю, что не смогу провернуть такой трюк, чтобы расправиться с Хесусом, вдвоём с Марни. Возможно, я потерял контроль над большинством вещей, но единственное, что у меня всё ещё есть — это деньги. А наёмников в Хуаресе пруд пруди.

Мне просто нужно найти нескольких...