Изменить стиль страницы

Глава 32

Джуд

Делаю последнюю затяжку своей сигареты, прежде чем выбросить её в окно. Гейб склонился над рулём, уставившись в лобовое стекло припаркованной машины.

— Я немного расстроен, эсэ, понимаешь? — говорит он, не отрывая глаз от дороги.

— По поводу…

— Жаль, что я не додумался использовать коров. — Вздыхая, он качает головой. — Так умно.

Секунду я пристально смотрю на него. На его лице написано настоящее разочарование, потому что он не додумался влить кокаин корове в глотку. Я похлопываю его по спине.

— Ну, ты не можешь всегда выигрывать. — Я имею в виду, что, чёрт возьми, мне на это сказать?

Вдалеке в голубое небо поднимается облако дыма. Гейб выпрямляется.

— А, это наш грузовик, эсэ. — Его голос звучит почти легкомысленно. Я хватаю свой пистолет, проверяю, полностью ли он заряжен, и взвожу курок, прежде чем открыть дверь и вылезти на невыносимую жару.

Гейб распахивает дверцу и обходит машину спереди с пистолетом в руке. Грузовик несётся по дороге, и мы оба поднимаем оружие и стреляем. Ветровое стекло разлетается вдребезги, и шины визжат, когда грузовик с разгона пересекает дорогу. Он съезжает на обочину, вокруг него поднимается облако пыли, прежде чем он полностью останавливается.

Мы оба бежим через дорогу к грузовику. Я поднимаюсь по трапу с поднятым пистолетом и заглядываю внутрь, чтобы убедиться, что водитель мёртв. Он действительно мёртв. Два пулевых отверстия в его голове, одно в груди, а его широко открытые глаза смотрят на смерть с расстояния в тысячу ярдов. Я спрыгиваю вниз и пробираюсь к задней двери.

Гейб пинает замок, его лицо краснеет. Он пинает ещё раз, и защёлка отлетает прежде, чем задний пандус падает, ударяясь о землю и поднимая облако пыли. Он ухмыляется, заглядывая внутрь.

— Ах, эсэ… — он потирает руки, как сумасшедший учёный, прежде чем подняться по пандусу и распахнуть металлические ворота. Коровы мычат, и я качаю головой, следуя за ним в трейлер и закрывая за собой ворота.

— Что ты… — я останавливаюсь на полуслове и смотрю на Гейба. Он кружит вокруг коровы со шприцем в руке. Он вонзает его в шею коровы и отпрыгивает назад. Несколько секунд она брыкается и пихается, прежде чем отшатнуться в сторону и опрокинуться. Остальные коровы отбегают в заднюю часть трейлера, натыкаясь друг на друга, чтобы убраться с дороги. Гейб улыбается и опускается на колени, прежде чем вытащить перчатку из заднего кармана и надеть её на руку. Он хватает корову за хвост и поднимает его вверх.

— Гейб, — говорю я. — Это хирургическая перчатка.

— И что?

Я поднимаю руки вверх и делаю шаг назад. Я чертовски хорошо знаю, что эти наркотики пока и близко не подойдут к заднице этой коровы, но, если он хочет измазать руку коровьим дерьмом, это его дело. Он секунду смотрит на корову, прежде чем снова переводит взгляд на меня.

— Как вы там засовываете руку в коровью задницу, эсэ?

— Почему, чёрт возьми, ты думаешь, что я что-то знаю об этом?

— Ты американец. Из Алабамы…

Я закатываю глаза.

— Просто засунь свою руку туда.

Он вздыхает, крестится, затем засовывает руку корове в задницу.

— О, эсэ… — он делает глубокий вдох. — Это… — он проникает немного глубже. — Это отвратительно. Здесь тепло и… — он замирает на секунду, чтобы взять себя в руки.

— Хочешь, блевануть? — спрашиваю я.

— Где наркота?

— Вероятно, немного глубже. — Я смотрю на часы. — Я имею в виду, вероятно, это дерьмо не будет готово к выходу ещё часов двенадцать.

Гейб использует свободную руку, чтобы закатать рукав. Теперь он по локоть внутри, на лбу у него выступил пот. Он рычит и убирает руку, стягивая перчатку. Я смотрю на его предплечье.

— У тебя дерьмо на руке.

Он бросает перчатку на землю и делает несколько шагов. Коровы снова разбегаются.

— Как, блядь, я должен вытащить кокаин?

— Застрелить корову и вспороть ей живот?

Он поджимает губы и качает головой.

— Я не собираюсь стрелять в корову.

— Что за… — я хлопаю ладонью по лицу. Я, хоть убей, не могу понять рассуждений этого ублюдка. — Тогда садись в грузовик, езжай на нём к своему грёбаному дому и жди там, чтобы разобраться с этим дерьмом.

Он похлопывает корову по шкуре.

— Её зовут Дейзи.

— Как скажешь.

— Тогда я заберу этих коров себе, нахуй Синалоа.

Как, блядь, я оказался с этими сумасшедшими безумными ублюдками?