Изменить стиль страницы

ГЛАВА 13

Чудесная прогулка, испорченная засадой

Прогулка по Французскому Кварталу была тёплой, несмотря на осень, и кожаные штаны не помогали. Либо в Квартале было много привидений, либо у меня ухудшилось зрение. В уголке моего зрения мелькали неясные белые видения. Однако каждый раз, когда я поворачивала голову, я ничего не находила. Это сводило меня с ума.

Мой нос также оказался слишком чувствительным для такого города, как Новый Орлеан. Болотистый аромат реки Миссисипи перекрывал лёгкий, пьянящий аромат барвинка, бальзаминов и бегоний, цветущих на подоконниках. Это было прекрасно. Вдобавок ко всему, в воздухе витал пот от сотен людей, бродивших по Кварталу. У входов в переулки мой бедный нос страдал от запахов мочи и рвоты. Совершенно сбили с толку аппетитные ароматы, текущие из дверей ресторанов, мимо которых мы проходили.

Температура также колебалась между теплом и холодом. Сначала я подумала, что холод исходит от кондиционеров, дующих из открытых дверных проёмов, но потом я начала ощущать холодные места, когда вокруг ничего не было. Ошеломлённая и терзаемая вопросом, были ли холодные пятна призраками, я прошла несколько кварталов, прежде чем заметила вампиров, следующих за нами в свободном порядке.

Я коснулась руки Клайва.

— Ты заметил? — спросила я обыденным голосом, а затем указала на переполненные корзины с цветами, висящие у входа в бутик-отель.

Не было смысла говорить шёпотом. Вампиры услышали бы нас.

Он кивнул.

— Теперь это не займёт много времени, — указав на дорогу, он добавил: — Бистро впереди.

— Давай уже спустим курок. Выбери место.

У меня начинался зуд. Если бы на нас собирались напасть, я бы предпочла, чтобы это произошло скорее раньше, чем позже. Присутствие каждого из них было точкой давления в моём мозгу. Не было больно, но я знала о каждом из них.

— Четыре ресторана впереди, — сказала я Клайву, незаметно указывая наверх. — И ещё четыре позади. Выбери место. Я умираю с голоду.

— Сир, — тихо сказал Рассел, — внизу переулка и за углом есть одно заведение, которое может понравиться мисс Куинн.

Мы остановились и осмотрели тёмный узкий переулок как зону боевых действий. Он уведёт нас подальше от людей, разгуливающих по Кварталу, да и окон, выходящих в переулок, не было. Идеально.

— Да, — сказал Клайв, направляясь в переулок. — Я знаю, что ты имеешь в виду. У них есть этуфе из раков, и думаю, Сэм понравится.

Когда мы были на полпути через переулок, в обоих концах появились мужчины, заперев нас внутри. Клайв встал передо мной, в то время как Годфри и Рассел двинулись, чтобы защитить Клайва.

— Мой второй позвонил в дом, когда зашло солнце. Лафитт был проинформирован о нашем визите. Мы соблюли обычаи. Эта конфронтация не санкционирована, — сказал Клайв.

— Сомневаюсь, что их это волнует, — пробормотала я.

— Мы устанавливаем, что то, что они пытаются сделать, является незаконным. Если они продолжат, то уже на свой страх и риск, — сказал Рассел.

— Мы рискнём, — усмехнулся мужчина, а затем разверзся ад.

Четверо вампиров ринулись на нас с крыши, а остальные четверо рванули к нам с другого конца переулка. Я и глазом моргнуть не успела, как на нас набросились восемь вампиров. Двое направились прямо ко мне, у обоих были одинаковые выражения самодовольного презрения. Они думали, что меня будет легко убить.

Я обнажила когти и замахнулась. Оба остановились на волосок от меня, от шока их глаза расширились. Я рванула вперёд, а они отпрянули. Один сделал ложный выпад влево, и я притворилась, что следую за его движением, не подозревая, что другой двинулся мне за спину. Я почувствовала его намерение за мгновение до того, как он начал действовать, развернулась, выпустила когти, схватила его за голову, и следом повернулась ко второму нападавшему.

Он не удостоил своего друга взглядом, его пристальный взгляд был прикован к моему. Он пытался загипнотизировать меня. Я услышала сообщение громко и ясно: "Стой спокойно. Не сопротивляйся". С пустым лицом я опустила руки. Последовал взрыв восторга, а затем недоверия, когда я подмигнула, вскинула руку и схватила его за голову.

Когда я снова повернулась к безмолвной битве, я обнаружила, что Клайв, Рассел и Годфри наблюдают за мной, кучи пыли и пара обезглавленных тел лежала у их ног.

— Была ли необходима театральность?

Совершенно невредимый, Клайв теперь щеголял тонким слоем пудры на рукавах и штанинах своего костюма.

— Это было весело. Ладно, парни, смахните вампирскую пыль и пойдём ужинать. Я действительно умирала с голоду.

Клайв поднял палец и достал телефон, чтобы позвонить.

— Белиз свободен? Это Клайв Фицуильям, Магистр Сан-Франциско.

Пока Клайв ждал, я одними губами спросила Рассела:

— Кто такой Белиз?

Годфри, который стоял ближе ко мне, наклонился вперёд и прошептал мне на ухо:

— Лафитт.

Я почувствовала присутствие другого вампира над нами. Я внимательно осмотрела линию крыши, готовясь к нападению, но тот исчез. Закрыв глаза, я просканировала окрестности в поисках вампиров. Никого, но я кое-что почувствовала. Я была уверена, что не ошиблась. Ощущение даже показалось знакомым.

Где-то в вампирской пыли и сброшенной одежде зазвонил телефон. Рассела безошибочно отыскал его ногой и разбил.

— Клайв, какой сюрприз. Рад тебя слышать.

— Так ли это? У меня сложилось впечатление, что ты знал, что я здесь.

— Возможно, кто-то что-то упоминал, — французский акцент Лафитта был приправлен лёгким каджунским напевом. — Ты приехал, чтобы обратиться ко мне с петицией? — в его голосе появились лукавые нотки.

Все точно знали, почему Клайв был здесь.

Нет, — ответил Клайв, заставив Годфри ухмыльнуться. — Предупреждай, а не проси. И моя пара выразила желание...

— Пара? — Лафитт проигнорировал угрозу, переведя разговор в другое русло. — Bon Dieu4, я не слышал, что ты нашёл себе пару.

— Странно. Амелия её уже встречала. Разве она тебе не сказала?

Мило. Объявит ли он открыто войну или попытается уйти от ответственности?

— Амелия? Нет. Мы не разговаривали. Она была беспокойна, хотела путешествовать. C’est tout5.

Зазвонил другой телефон. Годфри раздавил его ещё до второго гудка.

— Интересно. Как я уже говорил, моя пара выразила желание увидеть Новый Орлеан, и, поскольку мне нужно было поговорить с тобой, я подумал, что мы прилетим вместе, — Клайв всё ещё звучал приятно, едва ли не отчуждённо.

Avec moi?6

— Да. Интересно, почему ты так стараешься... да, ещё, так неумело... убить меня?

Зажужжали ещё два телефона. Рассел растоптал один, а вот Годфри пришлось залезть в карманы недавно обращённого вампира, который сохранил своё тело в истинной смерти. Он раздавил его, как только схватил.

— Я не понимаю, — теперь Лафитт говорил уже не так уверенно.

— Амелия вместе с ещё двенадцатью твоими людьми навестила меня несколько дней назад и попыталась убить, — голос Клайва стал острым, как бритва.

Повисла долгая пауза, прежде чем Лафитт снова заговорил.

— Откуда ты знаешь, что они были моими? Как я уже сказал, Амелия больше не является участницей моего ноктюрна. Возможно, это были изгои, которых она собрала в свои ряды.

— Возможно. Однако они несли твой запах.

Я сосредоточила большую часть своего внимания на их разговоре, но не перестала искать вампиров поблизости. До сих пор со мной были только трое.

— Есть способы запутать запах, — сказал Лафитт, и в его голосе послышались воинственные нотки.

— Есть. Если только ты не истёк кровью, а потом они не искупались в ней, маловероятно, что они будут так сильно пахнуть тобой или твоим ноктюрном.

— Я ничего об этом не знаю, — возразил Лафитт.

— Я вижу, что Люка больше нет с тобой, — сказал Клайв, имея в виду давнего советника Лафитта, который недавно умер — или исчез.

Нам нужно было выяснить, что случилось с тем парнем.

— Будь он рядом, он бы никогда не позволил тебе сказать другому Магистру, что ты ничего не знаешь о своём собственном ноктюрне и не контролируешь его.

Зазвонил другой телефон. Теперь уже неподалеку от меня. Я отпрыгнула сантиметров на пятнадцать влево, выводя его из строя. Кто-то очень старался связаться с этим отрядом.

— Я не сделал ни того, ни другого. Это были не мои люди. Я не приму это обвинение легко...

Клайв оборвал его.

— А как насчёт команды из восьми человек, которую ты послал сегодня вечером? Они были твоими? Кстати, — добавил Клайв, — тебе нужно навести порядок в переулке рядом с Роял Стрит.

Прости?

— Ещё восемь. Из-за нападения в моём городе ты потерял двадцать своих людей меньше чем за неделю.

По телефонной линии послышался звон разбитого стекла.

— Похоже, здесь какая-то ошибка, какая-то путаница. Я бы хотел, чтобы ты пришёл ко мне в ноктюрн, и мы могли бы это обсудить.

Я схватила Клайва за руку, желая, чтобы он не согласился. Это была ловушка.

— Я могу прислать за тобой машину прямо сейчас, чтобы мы могли всё уладить.

Клайв усмехнулся.

— Спасибо за приглашение. Мы приедем завтра, так как у нас есть планы на этот вечер. Хотя было бы хорошо, если бы мы остались без приставаний. Мне бы не хотелось, чтобы ты так скоро лишился ещё больше людей.

Клайв нажал кнопку отбоя, и Годфри залился смехом.

— Теперь он будет бить посуду обо все стены.

Глаза Годфри сияли в темноте, а Рассел покачал головой с печальной усмешкой на лице.

— Что я упускаю? — спросила я. — Почему вы все так счастливы?

Клайв заключил мою руку в свою, поцеловал костяшки пальцев и вывел нас из переулка.

— У ноктюрнов есть своя особая магия. Войдя без приглашения, ты можешь ослабить себя, — он сжал мою руку. — Это не должно иметь никакого влияния на тебя, так или иначе. Однако для нас, если бы он не пригласил нас, у него было бы преимущество.

— Он должен был пригласить нас встретиться с ним в ресторане, а не в ноктюрне, — объяснил Годфри.

— Он зол, и у него нет Люка, чтобы дать ему совет, — сказал Рассел. — Отчаянные звонки команде убийц, звон разбитого стекла на линии. Он не привык принимать такие решения самостоятельно. Кажущаяся некомпетентность делает его более опасным, никак не менее.