Изменить стиль страницы

ГЛАВА 29

Сен-Жермен, часть вторая

Когда небо начало светлеть, Генри вернулся.

— Он не пленник.

Моё сердце упало в пятки. Это невозможно.

— Откуда ты знаешь?

— Он подлизывался к Лафитту, и этот парень купился. Роберт, мой брат, был с ними. Он бледнее, худее, чем был раньше, — вздохнув, он продолжил: — Кажется, тот англичанин упоминал кого-то по имени Расс. Лафитт держит его в камере.

— Под баром? Он держит там Рассела?

Я собиралась войти.

— Эм. Не думаю, что это так. Не так, как они это сказали. Больше похоже на какое-то другое место. Не сказал, где именно. Просто у меня сложилось впечатление, что это было где-то в другом месте.

Как я могла так ошибаться? Я была в мыслях Годфри. Он искренне заботился о Клайве и Расселе.

— Как он мог так сделать?

— Что сделать? — спросил Габриэль.

— Годфри предал их. Он отдал Рассела Лафитту. Чувствуя, что меня начинает мутить, я снова потянулась за телефоном, а потом подумала. Клайв ещё некоторое время не проснётся. Может быть, я узнаю что-нибудь, что поможет происходящему обрести смысл к тому времени. Оставив свой телефон там, где он был, я повернулась к Генри.

— Есть ли там люк, потайной замок, что-нибудь, что позволило бы мне проскользнуть внутрь?

— Туннель.

Его хватка на моей руке стала менее ощутимой. Он угасал.

— Как может существовать туннель, который не находится под водой? Это не имеет никакого... извини, не обращай внимания. Где вход?

— Сторевилл... — пробормотал он невнятно, силы покинули его.

— Генри?

Что это было за слово? Закрыв глаза, я поискала его расплывчатую фигуру. Ничего. Неужели я его измотала? Я ничего не знала о выносливости призраков.

— Спасибо.

— Хорошо, — сказала я Габриэлю. — Солнце встаёт. А значит, пришло время снова навестить нашего дружелюбного соседа-садиста.

Я пошла по Бурбон Стрит к особняку Сен-Жермена.

— Нет.

Габриэль обхватил меня рукой за талию и резко притянул к себе.

— Эй, — я оттолкнула его. — Что происходит?

— Сначала настоящая еда. Я начинаю понимать, как это работает. Вершина трансформации, разговоры с призраками, вынюхивание кровососов... всё это отнимает у тебя много сил. Значит, что нам нужно заправить тебя топливом перед следующей миссией, — он пошёл в противоположном направлении, к своему мотоциклу. — Давай. Я знаю одно местечко.

Габриэль отвёз нас в крошечную закусочную на окраине Квартала. Она была закрыта. Он объехал дом и припарковался возле открытой двери.

— Чувак, — сказала я. — Они закрыты. Ты не можешь просто зайти на кухню и потребовать еды.

Он схватил меня за толстовку и потащил за собой в дверь.

— Женщина, организуй нам еду, — прорычал он. — Сейчас.

Я ахнула, но женщина, помешивающая что-то у плиты, только оглянулась и вернулась к готовке.

— Ты не так стар, чтобы я не могла перекинуть тебя через колено, знаешь ли.

Женщина подошла к раковине и вымыла руки, а затем повернулась к нам.

— И кого ты приводишь ко мне на кухню так рано утром?

Tante16, это мисс Куинн. Она в гостях. Принцесса, это моя tante Элоди.

Вытирая руки, она изучала меня. Я с болью осознала, что в последнее время не спала и не принимала душ.

— Немного рановато, тебе не кажется?

Она вскинула брови, глядя на Габриэля. Когда его лицо вспыхнуло, я поняла, что она, должно быть, подумала, что он привёл женщину, с которой провёл ночь.

Я понятия не имела, как много она знала о пушистых делишках Габриэля, поэтому ничего не могла сказать. Я засунула руки в карманы толстовки и позволила ему взять инициативу в свои руки.

Взглянув на мужчину, который готовил гриль, он сказал:

— Мисс Куинн — гостья Мэтью. У неё возникли проблемы со сном, так что мы выехали пораньше. Мне нужно накормить её, прежде чем она начнёт свой день, и мы возьмём твой гриль и овсянку. Может быть, немного печенья из сладкого картофеля? Я сказал ей, что это лучшая еда из всех настоящих новоорлеанских мест.

— Всё так и было — вмешалась я.

При упоминании Мэтью она перестала коситься на нас исподлобья.

— Кыш. Идите, сядьте. Получите то, что получите.

Мы подошли к кофеварке, каждый налил себе по чашке, а затем сели за ближайший к кухне стол.

Tante. Это тётя, верно?

Я изучала французский только один семестр в средней школе. Когда мы с мамой переехали несколько месяцев спустя, новая школа вместо этого определила меня в класс испанского языка.

C'est vrai17. Элоди — сестра моей мамы. А теперь, — сказал он, наклонившись вперёд и понизив голос, — почему мы возвращаемся в дом этого дьявола?

— Я хочу искупить прошлую ночь, выяснить, что он знает, и, если возможно, хочу посмотреть, смогу ли я стереть его память обо мне.

Я понятия не имела, смогу ли я. Честно говоря, я немного сомневалась в этом, но в эти дни я занималась всяким странным дерьмом, так что, похоже, стоило попробовать.

Габриэль потягивал кофе, наблюдая за мной.

— Ты можешь сделать это с другой стороны улицы? Нам не придётся вламываться внутрь?

— Господи, нет. Мы не будем вламываться в дом вампира. Кто знает, какие жуткие вещи у него там внутри? И они могут бродить в течение дня.

Габриэль чуть не подавился своим кофе.

— Что? — воскликнул он шёпотом.

Мусоровоз загромыхал по улице; восход солнца окрашивал окна в розовый цвет.

Оглянувшись на открытую дверь кухни, я наклонилась и сказала:

— Старые, более мощные вампы могут передвигаться в дневное время. Вот почему я сомневаюсь, что они на самом деле мертвы. Они не живые, но это больше похоже на своего рода стазис18, период ожидания, пока их клетки регенерируют или что-то в этом роде. Я понятия не имею. Я знаю только, что, когда я была в беде, Клайв пришёл меня спасти. После восхода солнца. И я знаю, что он иногда слышит разговоры в других частях дома в дневное время.

Мне стало немного не по себе. Загорелое лицо Габриэля решительно позеленело.

— Они активны в течение дня? — он уставился в окно, погрузившись в свои мысли. — Вообще-то это объясняет кое-что.

— Не все из них. Более старые и могущественные, такие как Сен-Жермен.

Тётя Габриэля Элоди поставила на стол две полные тарелки, а посередине поставила корзинку с печеньем. Она дала нам ветчину и яйца с тем, что, как я предположила, было крупой и удивительно ароматной смесью из говядины, помидоров, лука, болгарского перца и бог знает чего ещё. Мой желудок заурчал от предстоящего пиршества.

Габриэль поцеловал тётю в щёку.

— Небольшой подарочек для моего любимого племянника, — она усмехнулась ему, когда он принялся за еду. — Приступай, — сказала она мне.

— Спасибо, мэм.

Я сначала погрузилась в коричневую массу. Я не смогла сдержать стон, когда насыщенный, пряный вкус ворвался в мой рот.

Усмехнувшись, она похлопала меня по плечу и вернулась на кухню.

Мы с Габриэлем не утруждали себя разговорами. Мы оба ели с целеустремлённостью хищников.

Когда мы, наконец, закончили, я откинулась на спинку стула, вполне и по-настоящему сытая.

— Я могу заплатить?

Он отмахнулся от этой идеи.

— Ты хочешь оскорбить мою тётю?

Я вытащила чёрную кредитную карту, которую дал мне Клайв.

— Но вампир оплатил бы счёт. Кажется, это меньшее, что он может сделать, учитывая, что мы рискуем собой, занимаясь вампирскими делами.

— Это твой кровосос?

Он выхватил карту из моих пальцев, а затем взял меню, решив проверить цены.

Он пропустил карту через считывающее устройство, прикреплённое к кассе, доказав, что провёл некоторое время, работая за прилавком своей тёти. Когда он протянул мне квитанцию на подпись, я добавила огромные чаевые для его тёти и получила одобрительный кивок от Габриэля.

Его тётя обняла нас обоих на выходе, что стало приятным сюрпризом. Солнце уже взошло над Кварталом, и мы двинулись по медленно заполняющимся улицам. Когда Габриэль остановился за два дома от особняка Сен-Жермена, я почувствовала, как от нервов у меня свело живот. Скорее всего, это не сработает. Мне нужно было быть готовой к этому.

Прислонившись головой к спине Габриэля, я закрыла глаза и мысленно очистила свой разум. Поблизости не было никаких других холодных вспышек, кроме тех, что находились в доме Сен-Жермена. Нигде вокруг не было даже призрачной дымки. Интересно. Было ли это потому, что они держались от него подальше, или потому, что они теряли силы в дневное время? Вопрос для другого раза.

Одна холодная точка на втором этаже, в то время как… пять холодных точек были в периметре большого подвала. Клайв сказал, что Сен-Жермен был одиночкой, не вовлечённым в дела ноктюрна, так почему же с ним жили вампиры? Ли, само собой, но кто были остальные? И как, чёрт возьми, вампиры получили подвалы в Новом Орлеане? Как и Клайв, Сен-Жермен, должно быть, наложил заклинание, чтобы подвалы оставались сухими.

Решив, что лучше сначала проверить, я мысленно прикоснулась к каждому из пяти вампиров внизу. Одним из холодных пятен был Ли, и я узнала его по воспоминаниям Жерара, когда мы допрашивали его в клетке Клайва. Он был одним из вампиров, которым приказали захватить Клайва и меня. Остальных троих я не узнала. Однако это означало, что Клайв ошибался. Сен-Жермен действительно участвовал в политике ноктюрна. Что, чёрт возьми, он задумал?

Сжав руки в кулаки, я прижала руки к груди, свернулась калачиком и крепко прижалась головой к спине Габриэля. Мысленно кружа вокруг холодного светящегося шара Сен-Жермена, я старалась не прикасаться к нему. От того, что я уже была столь близко, у меня скрутило живот. Глубоко дыша, я заставила свой желудок успокоиться.

— Послушай, если меня вырвет, не принимай это на свой счёт. Это причиняет боль, в любых ситуациях. Погружение во зло, скорее всего, вызовет у меня рвоту.

Габриэль обхватил своими большими тёплыми руками мои колени.

— Не волнуйся, принцесса. Я позабочусь о твоей безопасности. И рвота смывается.

Впитав в себя последний момент комфорта, я обернула свой разум вокруг Сен-Жермена и стала искать слабое место, способ проникнуть внутрь. Кислый привкус ударил мне в горло. Всё моё существо содрогнулось. Я плавала в сточных водах. Пятно казалось более пористым, чем другие. Потому что он был старше? Безумнее? Однако пробиться внутрь оказалось гораздо легче, чем следовало бы. Чёрная, дурно пахнущая слизь, покрывавшая его пятно, теперь покрывала и меня.