Тал понюхал себя и нахмурился кислому запаху.
- Я тебя понимаю, - пробормотал он. - Ванна мне не повредит.
Внутри Тал удивился, обнаружив две ярко пылающих лампы в винном погребе. Куда более тревожным был вид пустых винных шкафов и ящиков. Один был ещё открыт и набит упаковочной соломой.
- Только не говорите, что они продали дом, - устало пробормотал Тал. Он знал, что пропал без вести на долгое время, но не могла же семья уже оставить всякую надежду. Он сунул руку в открытый ящик и достал бутыль тамалонского, драгоценного грушевого вина, которое отец подарил ему на прошлый день рождения.
- Должен предупредить вас, - раздался чопорный и дрожащий голос с лестницы, - что я вооружён и не колеблясь пристрелю любого грабителя.
Тал спрятал улыбку, прежде чем обернуться и сказать, подражая отцу:
- Убери эту игрушку и скажи, куда, во имя Девяти Адов, ты спрятал остальное моё вино!
- Мастер Тальбот! - воскликнул Экарт, так торопливо опуская свой ручной арбалет, что тот выстрелил прямо в ступеньку. Взглянув вниз, слуга побледнел, увидев, как дрожит арбалетный болт ровно между его ступнями. Снова переведя взгляд на Тала, он побледнел её сильнее.
- Н-н-но мы думали, что вы...
- Я всё ещё жду ответ насчёт вина! - взревел Тал. Ему трудно было поддерживать серьёзное выражение. Он не так уж часто имитировал голос отца, чтобы смутить Экарта, но работало это каждый раз. Чейни настаивал, что всё дело в том, что Экарт получает именно такие упрёки каждый раз, когда вынужден докладывать Тамалону Ускеврену о похождениях его блудного сына.
- Оно в Штормовом Пределе, сэр, вместе с остальными вашими вещами.
Экарт тяжело сглотнул, когда увидел, как Тал хмурит брови в очередной безупречной имитации старшего Ускеврена.
- Лорд Ускеврен решил, что будет лучше убрать всё в ваши покои дома.
Прежние слова Экарта наконец дошли до него, и Тал тихо произнёс уже собственным голосом:
- Он решил, что я мёртв.
- О нет, сэр! - ответил Экарт с искренним беспокойством. - Ваш отец — все мы — не прекращали надеяться. Вашему отцу просто показалось, что по возвращению вы предпочтёте безопасность...
- Ты хочешь сказать, заключение, - оборвал его Тал, теперь уже искренне разгневавшись. Неожиданная вспышка гнева удивила его самого — он терпеть не мог безустанную сверхопеку родителей, но также ценил их заботу — тем более после своего последнего испытания.
Тал заметил, что бледные губы Экарта беззвучно шевелятся, и слуга похож на рыбу, выброшенную из воды.
- Всё в порядке, Экарт, - уже спокойнее сказал юноша. - Судя по всему, я отсутствовал ужасающе долго.
Экарт, насколько мог, проглотил своё беспокойство, но Тал понял, что нельзя позволять слуге доложить о его возвращении, пока он сам не отправится в Штормовой Предел.
- Просто позаботься, чтобы всё вернулось сюда к завтрашнему утру, - сказал Тал с бесовским блеском в глазах.
- Завтрашнему утру! - охнул Экарт. - Но...
- Но сначала подогрей мне ванну. Ванна же до сих пор здесь?
- Да, но...
- И вызови цирюльника, - он почесал под подбородком. - Мне не нравится эта борода.
- Да, но...
- И достань мне чистую одежду — только не из Штормового Предела. Купи новую.
- Да, но...
- И есть ли у тебя деньги на руках?
- Да, но...
- Хорошо. Как только наберёшь ванну, вызовешь цирюльника и достанешь мне одежду, отнеси сотню пятизвёздников в постоялый двор «Дозорный пункт» и вручи их фермеру по имени Мотт.
- Фермеру! Но сэр...
- Спасибо, Экарт, это всё.
С выражением искренней боли Экарт покорно кивнул. Тал почувствовал укол вины из-за подобного обращения с пожилым слугой.
- Да, и Экарт?
- Что, мастер Тальбот?
- Я рад снова тебя видеть.
Прежде чем отправиться в Штормовой Предел, Тал остановился посмотреть на своё отражение в замёрзшей воде общественного фонтана.
Его серые глаза блестели под чёрными волосами, аккуратно подстриженными чуть выше линии короткого воротника. Экарт нашёл ему тёплые шерстяные рейтузы, лебяже-серый цвет которых подходил рубахе, проглядывающей через разрезы в синем дублете. Наряд завершали любимые сапоги Тальбота. В правый сапог он сунул изящный, но простой кинжал. Это была его уступка необходимости носить с собой оружие. Как бы ни любил Тальбот упражняться с мечом, он терпеть не мог неизбежных столкновений с городскими задирами, которых привлекал его размер. Иногда у крупного мужчины было куда больше неприятностей, чем у мелкого.
Расправив свой тёплый плащ, Тал отошёл от фонтана и направился в Штормовой Предел.
Особняк был одним из новейших в Селгонте, но с первого взгляда казался нагромождением творчества дюжины разных архитекторов. Сам дом представлял собрание различных башен, каждая — в собственном стиле. Требовалось тщательно присмотреться, чтобы понять, что казавшаяся случайной коллекция сооружений на самом деле образует единое, хотя и сложное целое.
Конюшни и караулка образовывали короткое крыло Г-образной границы вокруг открытого двора. Двор замыкался хитроумным набором уединённых садов, обсаженных по краям фруктовыми деревьями.
На холодном вечернем ветру снаружи стояло лишь четверо семейных стражников. Их командир подмигнул Талу, давая понять, что его прибытия ожидали. Со вздохом Тал благодарно улыбнулся в ответ на предупреждение и направился к двери. Та открылась, и там стоял Эревис Кейл, семейный дворецкий.
- Хорошо, что вы вернулись домой, мастер Тальбот, - сказал долговязый мужчина. Его голова и лицо были безупречно выбриты, но одежда свободно висела на его угловатом теле. Каким-то образом Кейл всегда казался выше Тала, хотя на самом деле был на несколько дюймов короче.
- Ты не удивлён моему возвращению, правда, Кейл? - улыбнулся Тал, пытаясь избавиться от горечи разочарования. Ему нравился дворецкий, который каким-то образом всегда заранее знал, что случится дальше. Тал не мог разобраться, был этот талант сверхестественным или просто преступным.
Кейл слабо улыбнулся — редкое выражение для этих тонких губ, которое могло показаться устрашающим тому, кто плохо его знал. Иногда старшая сестра Тала насмешливо звала дворецкого «Бледным господином», хотя Тал никогда на такое не осмеливался. Он не сомневался, что Кейл узнает об этом, и мысль о неодобрении дворецкого заставляла Тала поёжиться.
- Не знаю, как ты это делаешь, - сказал Тал, качая головой. - По-прежнему ни шанса, что ты заменишь Экарта?
Улыбка Кейла стала почти тёплой.
- Подозреваю, что лорд Тамалон запретит, молодой сэр.
- Да, - согласился Тальбот. - Я тоже это подозреваю.
- Ваш отец ждёт в библиотеке, мастер Тальбот.
- Спасибо, Кейл, - сказал Тал, входя в переднюю. - А все... ?
Тал не успел договорить, как в него врезалась настоящая комета из старшей сестры. Всё, что он разглядел, прежде чем сильные руки сомкнулись на его шее — вспышку алой ткани и чернильно-чёрных волос.
- Тази! - охнул он, прежде чем ему перекрыли воздух.
- Ну ты и шут! Нужно было прийти сюда, как только ты вернулся в город. Разве ты не знаешь, как мы все волновались?
Тал обнял её в ответ — ровно с такой силой, чтобы она дала поблажку его задыхающимся лёгким. По сравнению с ним сестра была крохотной, зато свирепой и сильной.
- Ты бы наверняка считала иначе, если бы учуяла запах, который исходил от меня по прибытии.
Тазиенна, чаще именуемая просто Тази, отстранилась на длину вытянутой руки. На мгновение Талу показалось, что он заметил слёзы, мерцающие у неё в глазах, но она не позволила им пролиться.
- Они искали везде и не нашли ни следа.
- Знаю, - сказал Тал. - Я вернулся, как только смог.
Он демонстративно оглянулся через плечо, как будто пытаясь рассмотреть свою спину.
- Что ты делаешь? - спросила Тази.
- Хочу убедиться, что ты не прицепила мне хвост.
Они засмеялись, пока Кейл смотрел на всё это с непроницаемым нейтралитетом. Он знал ускевренских отпрысков очень хорошо, однако не был свидетелем постоянных детских розыгрышей, которые Тази устраивала Талу. Однажды она подговорила братом выпить зелье, которое сделало его зелёным на добрых десять дней. Оставаясь верным до конца, Тал принял на себя вину — и наказание — когда матери пришлось страдать от позора после его появления на празднике Зелёной Травы.
И это была самая невинная из шуток Тази. Больше всего их юному союзу угрожал тот случай, когда Тази вышила зайчиков и ягнят на всём нижнем белье Тала прямо перед тем, как он отправился купаться вместе с молодыми сыновьями полудюжины других семей. Зато Тал узнал многое о драке на кулаках и тем летом стал самым грозным бойцом среди сверстников. Более того, он подружился с Чейни Фоксмантлом, который с тех пор избавился от издевательств других мальчишек.
- Это так на тебя похоже — заставлять нас всех ждать, - раздался другой знакомый голос из внутреннего зала. Тал поднял взгляд и увидел в дверях старшего брата.
Тамалона Ускеврена Второго все звали просто Тамлином. Он был намного меньше младшего брата, хотя и старше его на шесть лет, но вёл себя так, как превосходил его в любом отношении. Он небрежно опирался о косяк, лениво глазея на свои ногти, будто рассматривая в них своё отражение. Его изящная одежда заставляла новый костюм Тала казаться таким же убогим, как его недавняя импровизированная одежда.
- Я рад, что ты не погиб, младший брат.
Тази нахмурилась ему, вероятно, ожидая большего энтузиазма по поводу чудесного возвращения младшего члена семьи. Однако будь он хотя бы немного более дружелюбен, Тал заподозрил бы в нём самозванца.
- Я тоже рад, что ты не погиб.
- Значит, у нас наконец-то нашлось что-то общее, - заметил Тамлин. Он триумфально улыбнулся и Тал ещё раз понял, что находили в Тамлине его друзья. Он мог быть обаятельным парнем — если не приходился тебе братом.
Не успел Тал найти достойный ответ, как позади Тамлина возникла здоровенная фигура. Это был Вокс, немой телохранитель Тамлина. Он нависал над Тамлином как тень горы, чёрные волосы рассыпались по его квадратной голове, прежде чем собраться в варварскую косу над левым плечом. Размер и грубые черты этого мужчины свидетельствовали о предках-ограх, и Тал втайне его презирал.