Изменить стиль страницы

— У тебя вчера родился ребенок, а ты уже взвешиваешь варианты и мир вокруг тебя. Хорошо. Я рад.

— Почему? Я думала, что забыла свое место? — я бросила ему слова, которые он сказал мне, когда показывал испорченный портрет Данты.

— Ты забыла свое место в качестве жены. Но это не значит, что у тебя нет места. — ответил он, глядя в окно. Внезапно он сказал: — Линия моего брата никогда не была так сильна, как моя собственная, поэтому я никогда не рассматривал одного из них.

— Чтобы стать вашим наследником? — я уже знала ответ, но Дону Пьеро нравилось, когда вы подыгрывали его историям.

Дон Пьеро кивнул: — У меня было два сына, и ни один из них не был достаточно хорош. Сальваторе, мой первенец, был безумен. Он слишком непостоянный, слишком безрассудный. А Энрико слишком спокоен, слишком дружелюбен и слишком интересуется женщинами, а не Нарядом. Итак, я ждал, и родились мои внуки. Сальваторе — младший был холодным, расчетливым. Однако он... не связан с семьей. Его мало интересует наша сила, если она ничего не может ему предложить, и он обрюхатил благородную девушку из традиционной семьи.

Я скрыл свою реакцию: — Я полагаю, мы можем ожидать еще одну свадьбу.

— Нет, я отослал ее.

Мой желудок сжался, но прежде чем я успела сказать что-то еще, Дон Пьеро продолжил свою речь.

— Но Алессандро... Алессандро похож на свою мать, ты знаешь об этом? Он несет Данту с собой. Поначалу я скептически относился к его способности править. Алессандро грубый, наглый. Он не был достаточно обаятельным, чтобы выполнить всю работу, которая ему потребуется, но ты, моя дорогая, ты изменила его. Сделала его острее, дала ему больше терпения. Вместе вы станете Доном, Боссом. Вместе вы станете династией Роккетти.

— Почему вы так говорите? — спросила я. — Что-то происходит, о чем мы не знаем?

Дон Пьеро улыбнулся мне: — Ты мне всегда нравилась, София. Ты напоминаешь мне себя в молодости. Надеюсь, ты станешь такой же сильной, как и я.

— Вы говорите о нашем с Алессандро будущем с Нарядом, но вы не написали его и не заявили о нас как о своих наследниках. — я указала на это. — У меня нет ничего, кроме вашего слова.

— Чтобы править Роккетти, ты должна доказать, что достойна. Как это сделал я. — Дон Пьеро оглянулся на окно, что-то привлекло его внимание.

Я увидела отблеск серебра.

Я не успела понять, что это было, пока не стало слишком поздно.

Окно разбилось, раздался звук, похожий на треск молнии. Осколки стекла разлетелись в воздухе. Режущие, острые и сверкающие...

Я закричала, отвернувшись, прикрывая Данте. Мой ребенок, мой ребенок...

Затем в комнате наступила тишина.

Так быстро и внезапно, что мне пришлось остановить свой крик, проверить...

Я обернулась и почувствовала, что весь мир содрогнулся от того, что я увидела.

Дон Пьеро лежал на полу больницы, кровь текла из его лба, красный цветок вырывался из черепа. Он смотрел в потолок пустыми стеклянными глазами, не обращая внимания на осколки и кровь.

Я прижалась к кровати сына, защищая его, как могла.

Я не могла перестать смотреть на Дона Наряда, лидера Иллинойса, короля Чикаго. Очень осторожно, на цыпочках я подошла к нему, присела и ощупала пальцами его шею. Его кожа была еще теплой, еще мягкой.

Но пульс не встретил меня в моих поисках.

И я знала, глубоко в своем сердце, глубоко в своей душе, что Пьерджорддио Роккетти мертв, и мир никогда не будет прежним.

КОНЕЦ

перевод группы https://t.me/ecstasybooks

СПАСИБО БОЛЬШОЕ, что вы с нами и читаете наши переводы !

img_6.jpeg

Книги из этой серии :

Кровавая невеста

Принцесса Чикаго

Королева Роккетти (заключительная часть истории Софии и Алессандро)

Займет ли София свое законное место королевы или династия Роккетти рухнет?