«Да, хорошо, я подпишу отказ», — согласилась Си Джей.
«Хорошо, хорошо.» В голосе его звучало облегчение, но затем он добавил, слегка нахмурившись: «Хотя я думаю, что вам действительно следует подождать здесь, по крайней мере, до тех пор, пока не приедет полиция, чтобы допросить вас. Они были уведомлены и захотят расспросить вас о транспортном средстве, которое вас сбило».
«Ждать не обязательно. Я все равно отправлюсь прямо отсюда в полицейский участок, — заверила его Си Джей, сосредоточившись на том, чтобы убрать с лица любые признаки головной боли, от которой она страдала. Она не хотела, чтобы они передумали и настояли на том, чтобы оставить ее, хочет она остаться или нет. Си Джей всегда ненавидела больницы и врачей и избегала их, как чумы. Кроме того, здесь, в Сэндфорде, ей было чем заняться, и это не включало в себя лежание на больничной койке под наблюдением, когда она была в порядке, кроме головной боли, от которой, несомненно, поможет избавиться пара таблеток аспирина. Это заставило ее подумать о своей сумочке, потому что в ней был пузырек аспирина, но ее не было здесь. Будем надеяться, что она у Мака, Декера или Брикера, где бы они ни были. Ее машина, вероятно, тоже была у них. Это означало, что ей нужно вызвать такси.
«Миссис Веспер упомянула, что в городе есть служба такси, — сказала Си Джей несколько мгновений спустя, подписывая форму отказа, которую доктор Пирсон принес в медпункт.
— Да, — согласилась Бекка, выглядя немного сбитой с толку тем, почему она подняла эту тему.
«Как вы думаете, кто-нибудь мог бы вызвать мне такси? Мне нужно в полицейский участок».
— А вы не хотите поехать со своим мужчиной и его друзьями? — удивленно спросила медсестра.
Си Джей резко подняла глаза от бланка, ее взгляд скользнул между доктором Пирсоном и медсестрой Беккой. «Мой «мужчина» и его друзья?»
«Да. Красивый молодой человек, который привез вас сюда, — объяснил доктор Пирсон. — Он был с вами в отделении неотложной помощи, когда вы очнулись.
— Да, он очень беспокоился о вас. Не отходил от вас, пока вы не приказали ему выйти, когда мы начали помогать вам раздеться, — вставила теперь Бекка, а затем с беспокойством спросила: — Разве вы не помните?
Нет, она совсем этого не помнила. Однако у нее были смутные воспоминания о том, как ее заставили раздеться и надеть больничный халат. По крайней мере, она помнила, как кто-то дергал ее за одежду и помогал влезть в халат, хотя эти воспоминания были беспорядочными и нечеткими. Она полагала, что в тот момент она еще не была полностью с сознании. Но заметив озабоченность на лице медсестры Бекки и прищуренный взгляд доктора Пирсона, Си Джей выдавила из себя улыбку и солгала сквозь зубы: «Да, конечно. Я просто предположила, что он уже ушел. Я здесь уже несколько часов».
— О, — сказала Бекка, и она, и доктор расслабились. «Нет. Его друзья присоединились к нему пару часов спустя, и с тех пор они сидят в зоне ожидания для посетителей, — серьезно заверила ее Бекка, а затем просияла и добавила: — Он просил медсестер обновлять информацию каждые пять минут. Он испытает облегчение, увидев, что вы встали на ноги и двигаетесь.
— Я уверена, — пробормотала Си Джей, пододвигая к ней бланк отказа. Затем она обернулась и увидела на своем пути инвалидное кресло, начала обходить его и остановилась, когда медсестра Бекка взяла ее за руку.
— Инвалидное кресло для вас, — мягко сказала она.
«О, мне это не нужно. Я в порядке, — с тревогой сказала Си Джей.
— Больничные правила, — твердо сказала сестра Бекка. «Всех пациентов довозят до машин. Не хотелось бы, чтобы вы поскользнулись и упали на выходе и засудили нас. Ее слова закончились ухмылкой, но Си Джей подозревала, что она только что назвала истинную причину, по которой пациентов отпускали таким образом.
— Верно, — вздохнула она и неохотно уселась в инвалидное кресло.
— Ну вот, — весело сказала сестра Бекка, толкая ее по коридору. «Давайте найдем вашего мужчину и его друзей, чтобы они смогли отвезти вас домой и начали баловать вас и показали вам немного TLC (
развлекательный телевизионный канал семейства Discovery, адресованный женской аудитории
)».
Си Джей фыркнула на это предложение. Она могла только гадать, что ее «мужчина» и его друзья — это Мак и его телохранители Брикер и Декер. Но ни один из этих троих не был ее «мужчиной», и ее определенно не ждало ни баловства, ни забота. К счастью, сестра Бекка не услышала — или предпочла проигнорировать — ее насмешливое фырканье и счастливо болтала, пока катила ее по коридору.
Си Джей позволила голосу женщины перелиться через нее и задумалась над тем, кто из трех мужчин отнес ее в отделение неотложной помощи. Последнее, что она помнила, было. . ну, это было сумасшествием и не могло быть правдой. Она вспомнила крик Джастина Брикера и повернулась. Она вспомнила, как заметила красный пикап, несущийся на них, а затем у нее появилось какое-то безумное воспоминание о том, как ее подхватили, прижали к Маку и, по сути, бросили вперед вместе с ним, как будто они были парой крошечных малышей, а не взрослыми, которыми они были.
Она даже помнила крик боли Мака, когда они врезались в землю, и агонию, отразившуюся на его лице, прежде чем ее голова стукнулась об асфальт, и она потеряла сознание.
Но ничего из этого не могло случиться. Она и Мак не были малышами, и даже Скала (Дуэйн Джонсон) не смог бы столкнуть их вместе и вот так швырнуть. Халк, возможно, мог бы это сделать, но он не настоящий, и даже если бы он был, Джастин Брикер, который стоял за ними, не был Халком. Должно быть, он просто толкнул их вперед или что-то в этом роде, убирая с пути машины, и сумасшедшее воспоминание, которое у нее было, было чем-то, что выдумал ее мозг после того, как она ударилась головой и потеряла сознание.
«А вот и мы.»
Си Джей взглянула на радостное объявление медсестры Бекки и увидела, что они прибыли на большую открытую площадку, заполненную сидячими местами в конце зала. Движение привлекло ее внимание к Маку, когда он встал и направился к ним, а за ним последовали Декер и Брикер. Ее взгляд скользнул по мужчине, отметив, что теперь он был одет в черную футболку, а не в синюю, которую она ему купила, но в остальном он выглядел совершенно нормально. Он не выказывал ни дискомфорта, ни скованности в движениях, чтобы предположить, что он получил повреждения, когда их столкнули с пути машины. Воспоминания, которые у нее были, были, очевидно, чем-то, что она придумала в бессознательном состоянии, решила Си Джей и настроилась на то, что говорила медсестра Бекка.
«— головокружение, спутанность сознания, чувствительность к свету, проблемы с памятью, проблемы со сном или что-то в этом роде. Но это не только ближайшие двадцать четыре часа. Симптомы могут проявиться и позже, поэтому, пожалуйста, следите за ней, но определенно не оставляйте ее одну в течение первых суток».
«Конечно. Мы позаботимся о ней, — торжественно сказал Мак, и Си Джей одарила его благодарной полуулыбкой. Она не станет требовать от него обещания, но ценила его слова. Она бы не усомнилась в том, что медсестра Бекка развернет инвалидное кресло и отвезет ее обратно к доктору Пирсону, если бы она усомнилась, что за Си Джей никто не будет присматривать.
Си Джей надеялась, что медсестра Бекка оставит ее с мальчиками и вернется к работе, но женщина настояла на том, чтобы отвезти ее к лифту и проводить до выхода из отделения неотложной помощи. Затем она встала, праздно болтая с Маком и Брикером, пока Декер подогнал машину.
Си Джей вздохнула с облегчением, когда ее машина наконец подъехала. Она бы хотела сесть за руль. В конце концов, это была ее машина, но у нее не было выбора. В тот момент, когда Декер остановился перед ними, медсестра Бекка подкатила ее к двери переднего пассажира и держала инвалидное кресло, а Мак помог ей подняться и сесть на переднее пассажирское сиденье. Затем медсестра пожелала ей всего наилучшего, еще раз предупредила ее, чтобы она немедленно возвращалась, если у нее будут какие-либо симптомы, а затем укатила с инвалидной коляской.
Хотя Декер ходил за ее машиной, за руль сел Мак, как только она устроилась. Си Джей наблюдала, как он пристегнул ремень безопасности, и пробормотала: «Я была удивлена, что вы, ребята, ждали меня в больнице. Я провела там несколько часов. Вы должны были просто вернуться в пансион. Я могла бы взять такси, как только они закончат все свои анализы».
— Это твой способ сказать спасибо? — весело спросил Мак, включив передачу и вырулив на дорогу.
Си Джей почувствовала, что краснеет от досады, и пробормотала: «Спасибо».
— Пожалуйста, — искренне сказал он. — Как твоя голова?
«Болит», — призналась она и — это напомнило ей о таблетках в сумочке — спросила: «Один из вас случайно не прихватил мою сумочку … О, спасибо», — выдохнула она, когда она вдруг появилась рядом с ее головой. Повернувшись, она схватила ее и улыбнулась Брикеру, когда увидела, что это он передал ее ей.
— Тебе нужна вода? — спросил Мак, с тревогой поглядывая на нее, когда она достала маленькую бутылочку аспирина. «Возможно, мы сможем добыть бутылку воды, когда остановимся за китайской едой на вынос».
— Нет, я — китайская еда на вынос? — удивленно спросила Си Джей.
«Ну, я не знал, когда они закончат все свои тесты и отпустят тебя».
— Или отпустят ли, — вставил Брикер. — Они говорили о том, чтобы оставить тебя на ночь, когда мы с Декером прибыли туда, и вплоть до того момента, пока тебя не вывезла медсестра Бекка.
— Да, — торжественно сказал Мак. — Так что я сказал миссис Веспер, чтобы она не беспокоилась о еде, что на обратном пути мы возьмем что-нибудь.
— О, — пробормотала Си Джей, нахмурившись. Прежде чем она сообразила, что мужчины ждут ее в больнице, она планировала отправиться прямо в полицейский участок. Очевидно, она пропустила встречу с Джефферсоном, и ей нужно было договориться о новой. Ей также нужно было составить отчет о пикапе, который чуть не сбил их, или дать показания, если мужчины уже сообщили об инциденте, подумала она и спросила: «Ребята, вы уже говорили с полицией?»