Изменить стиль страницы

Глава 11

«Си Джей?» — с беспокойством спросил Мак, обеспокоенный тем, как она внезапно обмякла у него на груди. Перекатывая ее под собой, он оторвал свой вес от ее тела и вгляделся в ее бледное лицо, отметив, что ее глаза закрыты, а из раны на лбу течет кровь. «Черт возьми!»

«Что такое? Что случилось?» Рычание Декера привлекло его внимание, и он увидел, как тот наполовину несет Брикера к ним. В то время как юный бессмертный фактически отшвырнул их с дороги, как пару малышей, Брикер, очевидно, сам не успел вовремя уйти с дороги. Одна рука была окровавлена и безвольно свисала, а нога искалечена и волочилась за ним, пока Декер помогал ему прыгать к ним. У него также пострадала голова. Это выглядело намного хуже, чем у Си Джей, но он все еще был в сознании, поэтому лоскут кожи, свисающий вниз, обнажающий череп под ним, по-видимому, не был таким разрушительным, как то, что получила Си Джей. По крайней мере, его череп выглядел полностью неповрежденным. Это заставило Мака забеспокоиться, что Си Джей пострадала сильней.

— Мы должны отвезти ее в больницу, — мрачно сказал Мак, подхватив Си Джей и встав на ноги.

— Брикеру нужна кровь, — нахмурившись, сказал Декер, а затем, мельком взглянув на его спину, добавил: — Тебе тоже.

Мак не удивился этой новости. Он проехался по тротуару на спине и, вероятно, получил серьезные царапины, ожоги от трения третьей степени, когда его кожа была содрана асфальтом. «Сначала отвезем Си Джей в больницу, затем ты можешь использовать ее машину, чтобы отвезти Брикера обратно к фургону за кровью, пока я буду ждать в больнице с ней».

Декер не стал спорить. Будучи бессмертным, Брикер исцелится от любой раны, которую он получил в тот момент, когда примет кровь. Но Си Джей была смертной и гораздо более хрупкой. Ее травма головы могла быть смертельной, поэтому, как и ожидал Мак, Декер просто кивнул и подхватил Брикера, чтобы последовать с ним к машине Си Джей. Мак подошел к машине и перемещал Си Джей на руках, чтобы открыть заднюю дверь, когда заметил, что Декера с ним больше нет. Сделав паузу, он огляделся и увидел, что он остановился, чтобы разобраться с работниками ресторана и гостями, которые высыпали из «паба и гриля», чтобы поспешить к ним. Мак наблюдал, как их лица стали пустыми, и они начали возвращаться внутрь, а затем — уверенный, что Декер справится с этим — он закончил открывать заднюю дверь и проскользнул внутрь с Си Джей, посадив ее к себе на колени так, чтобы он мог видеть ее лицо.

— Ты знаешь, где находится больница? — с тревогой спросил Мак Декера мгновение спустя, когда бессмертный усадил Брикера на переднее пассажирское сиденье. Глаза раненого бессмертного теперь были закрыты, лицо обмякло. Он явно потерял сознание. Без сомнения, из-за боли, подумал Мак, когда Декер кивнул в ответ на его вопрос.

«Мы проезжали ее несколько раз, пытаясь выяснить, где ты остановился», — сказал ему Декер. — Это на окраине города, на главной улице.

Декер выпрямился и закрыл пассажирскую дверь, так что Мак ничего не ответил; он просто хмыкнул и опустил голову, чтобы посмотреть на Си Джей. Она была неподвижна, как смерть в его объятиях, ее лицо было намного красивее в покое, без защиты, искажавшей ее черты. Но она была такой бледной.

— Ты разглядел водителя в пикапе? — спросил Декер, через мгновение скользнув на водительское сиденье и запустив двигатель.

— Нет, — мрачно признался Мак, когда мужчина выехал с парковки. «А ты?»

«Нет. Все произошло слишком быстро, — недовольно сказал Декер. «Брикер закричал, я начал поворачиваться, а потом вы двое летите по воздуху, а он исчез под пикапом, а потом пикап пропал». Он помолчал с минуту, а затем добавил: «Он был красным. Это все, что я видел».

Мак даже этого не видел, поэтому вряд ли мог пожаловаться на то, что у Декера нет номерного знака.

— Думаю, это означает, что тот, кто поджег дом, знает, что ты выжил.

Мак с удивлением взглянул на Декера. — Думаешь, этот грузовик намеренно пытался нас сбить?

— Ну, черт возьми, это не было случайностью, — мрачно сказал Декер. «Парень появился из ниоткуда, ехал под восемьдесят. На стоянке никто не разгоняется до восьмидесяти.

— Верно, — сказал Мак, думая, что у него тоже должно быть небольшое повреждение мозга, если он сам об этом не подумал. Вздохнув, он снова перевел взгляд на Си Джей. Она пострадала только потому, что она была с ним. И черт возьми, он понятия не имел, кто пытался его убить.

«Я позабочусь о Брикере, а затем принесу кровь для тебя», — сказал Декер, сворачивая через несколько мгновений на больничную парковку.

— Отлично, — сказал Мак, нетерпеливо оглядываясь по сторонам, пока Декер подъезжал к аварийному выходу.

«Подожди!» Декер рявкнул, остановив машину и выпрыгнув из нее, когда Мак открыл дверь и вышел с Си Джей на руках.

«Надень это, когда у тебя будет возможность», — сказал Декер, сдергивая свою футболку и набрасывая ее на плечи Мака, чтобы прикрыть его спину. «Это избавит тебя от необходимости стирать мозги всему отделению неотложной помощи». Он воспользовался моментом, чтобы заправить верх футболки за вырез испорченной футболки Мака сзади, а затем отступил назад. «Я вернусь так быстро, как только смогу».

— Спасибо, — сказал Мак и поспешил к аварийным дверям больницы.

Он был готов взять под контроль первого работника отделения неотложной помощи, которого он заметит, и заставить его помочь Си Джей, но в этом не было необходимости. В тот момент, когда Мак вошел в оживленную зону ожидания с Си Джей на руках, люди бросились к нему. Он предположил, что переполох вызвала кровь, льющаяся из ее лба, и отсутствие сознания. Ранения в голову были серьезной проблемой, и это, по-видимому, поставило ее на первое место в очереди за помощью.

«Что случилось?» — спросила первая женщина, подошедшая к нему, поднимая веки Си Джей, чтобы заглянуть ей в глаза, даже когда она быстро провела его через толпу людей, ожидающих, пока их осмотрят.

«Бей и беги», — мрачно сказал Мак, когда его вели через пару двойных дверей в зал, ведущий в три стороны. Подбежала женщина, толкающая инвалидное кресло, но он проигнорировал его и мысленно подтолкнул женщину, чтобы она оставила его в покое, когда первая женщина повела его в крошечную комнату с каталкой. Мак бережно уложил Си Джей на нее. Только когда он выпрямился и огляделся, то понял, что к ним присоединились другие. Теперь в маленькой палате, кроме Си Джей и его самого, было еще четыре человека: врач и три медсестры.

Мак с беспокойством наблюдал, как они приближаются к ней, уверенный, что кто-то попытается заставить его уйти. Он приготовился взять под контроль их разум и предотвратить это в случае необходимости. Он не покинет Си Джей. Она была его спутницей жизни. Если случится худшее, и будет казаться, что ее жизнь в опасности, он начнет оборот прямо тут. Без ее согласия. Это было то, что считалось недопустимым для его вида, за исключением чрезвычайных ситуаций, но если бы эта рана головы оказалась опасной для жизни, она соответствовала бы требованиям чрезвычайной ситуации. На самом деле, это было бы почти облегчением, если бы ему пришлось, признал Мак. Конечно, ему придется объяснить ей все гораздо быстрее, но как только она обратится, будет легче объявить ее своей спутницей жизни.

Едва он подумал об этом, как услышал, как врач сказал: «Она приходит в сознание».

«Понятно, мисс Каммингс. Я этого не одобряю. Я действительно думаю, что вам следует остаться на ночь для наблюдения, — твердо сказал джентльмен, на бейдже которого было написано «Доктор Пирсон».

«Я понимаю.» Си Джей сбросила халат, который они заставили ее надеть, когда она впервые очнулась, и натянула вместо него блузку. За последние три с половиной года она раздевалась перед таким количеством врачей, что не чувствовала никакого дискомфорта, стоя в одних трусиках и лифчике перед доктором и медсестрами. «Но вы сделали тесты и сканирование, и даже МРТ ради бога, и не нашли ничего плохого. Я уверена, что со мной все в порядке, но я вернусь, если у меня будут какие-либо симптомы. Любые.» Остановившись на застегивании пуговиц, она нахмурилась и подняла воротник рубашки, чтобы поближе рассмотреть пятно крови. «Проклятие.»

— Оно отмоется, — успокаивающе сказала медсестра Бекка, а затем, улыбнувшись, добавила: — Считайте, что вам повезло, что вы отделались всего парой пятен крови. Если бы вы не очнулись вовремя, вы были бы вообще без одежды. Я уже собиралась ее разрезать, когда вы открыли глаза.

— Разрезать? — удивленно спросила Си Джей. «Я ударилась головой. Зачем вам… Неважно, — прервала она собственный вопрос. Ей было все равно, но она предположила, что это облегчило бы поиск других травм и, возможно, при необходимости прикрепить кардиомониторы и еще что-то. Закончив с верхом, она натянула брюки, а затем посмотрела на свои босые ноги и сказала: «У меня были сапоги».

Медсестра Бекка протянула их до того, как Си Джей закончила говорить, и она удивилась, что не заметила, как она их держит.

«Спасибо.» Си Джей забрала у женщины ее ковбойские сапоги. Вытащив носки, которые она засунула в них добрых семь часов назад, когда они попросили ее переодеться в больничную одежду для рентгена и множества других анализов, на которых они настаивали, она быстро надела их, а также сапоги. Закончив, выпрямившись, Си Джей взглянула на Бекку и спросила: «А моя сумочка?»

— Когда тебя принесли, сумочки не было, — сказала Бекка, пожав плечами.

«О», слабо сказал Си Джей, а затем направилась к двери.

«Мисс Каммингс, — сказал доктор Пирсон, следуя за ней. «Я не могу заставить вас остаться, но перед отъездом вам придется подписать отказ, освобождающей нас от любой ответственности, если ваш отказ остаться нанесет вред вашему здоровью».