Изменить стиль страницы

- Полагаю, ты знаешь, - продолжил Эш, - что моя бабушка сейчас в гостях у своей крестницы? Генриетта живет неподалеку от леди Тригг. Я переночую там и выкажу свое почтение новорожденному. Этого ожидает от меня бабушка.

- Ого, как ты будешь занят! - Она тотчас же пожалела о вырвавшихся в раздражении словах. Как можно винить человека, который всегда ставил чужие желания выше собственных?

Эш тяжело вздохнул и взял ее руки в свои.

- Послушай, Ева, - произнес он. – В последние дни ты жила в страшном напряжении, и я хочу дать тебе немного времени, чтобы вновь обрести силы. Нам о многом нужно поговорить. Мы все обсудим, когда я вернусь.

Она с упавшим сердцем проводила его взглядом.

***

Но не все было так мрачно. Накануне бала Лизы, когда все собрались в музыкальном салоне, внезапно появилась леди Сэйерс.

С раскрасневшимся лицом и искорками в глазах она воскликнула:

- Дорогие мои, вы никогда не догадаетесь, что произошло. Только что здесь был доктор Брейни и просил у меня руку и сердце Лизы. Разумеется, мне пришлось сказать ему, что она еще не достигла брачного возраста и ему следует обратиться к ее отцу. И что вы думаете?

Ответила мисс Клэверли.

- Он отбывает во Францию, чтобы лично встретиться с отцом Лизы?

- Сообразительная мисс Клэверли! – лучезарно улыбнулась ее светлость. - Но он останется до бала.

Пережив первое потрясение, все заговорили, перебивая друг друга. Лиза пронзительно взвизгнула и бросилась к двери. Вернувшаяся в Особняк Анна начала петь дифирамбы юной девушке, которая помогла появиться на свет дорогому малютке Фредди, а Лидия только согласно кивала. Ошеломленная Аманда издала несколько невразумительных звуков, а Ева начала смеяться. К тому времени, как ее светлость обошла присутствующих с графином хереса, речи уже бурлили, как игристое шампанское.

Следующее приятное потрясение исходило от Аманды. Она отсутствовала около часа и вернувшись попросила Еву переговорить с ней с глазу на глаз.

Ева отвела ее в будуар, где они с Эшем принимали констебля. Аманда просияла легкой робкой улыбкой и сказала:

- Ева, я хочу, чтобы ты первой узнала, что мы с Филипом решили пожениться. Как видишь, я последовала примеру Лизы и рассказала ему, как глупо я упустила его так много лет назад и что мое сердце всегда принадлежало ему. Я вышла замуж за Марка только потому, что все этого ждали. Мы были помолвлены чуть ли не с колыбели. Я всегда буду чувствовать себя виноватой за это. Он был хорошим человеком. Он заслуживал женщину, которая смогла бы подарить ему все свое сердце.

Она смахнула слезу и продолжила:

- В конце концов Лиза открыла мне глаза. Филип не должен страдать только из-за того, что я виновата. Он тоже заслуживает женщины, которая полностью подарит ему свое сердце, и я именно такая женщина. Я не могу дождаться, пока расскажу всё остальным, особенно Лизе.

Они обе расплакались от радости, но когда Ева готовилась ко сну, то чувствовала себя собакой на сене. Вокруг нее было столько счастья, а ей самой ничего не доставалось.

Сняв платье, она помедлила и задумалась о Лидии. Мгновение поколебавшись, Ева накинула халат и тихонько прошла по коридору до комнаты Лидии. Постучав в дверь, она услышала лишь приглушенный звук. Приняв его за приглашение, Ева вошла.

Лидия стояла у окна, одной рукой отодвинув кисейные занавески.

- Не перестаю думать о Роберте, - призналась она. - Я все еще жду его в надежде, что произошла ошибка. - Ее голос надломился.

Ева быстро пересекла комнату и обняла плачущую женщину. Она не знала, где найти подходящие слова утешения. Лидия рыдала так, будто ее сердце вот-вот разорвется.

***

Во сне Ева улыбалась. Она держала на руках ребенка, своего ребенка, девочку по имени Антония. Малышка радостно гулила и пристально смотрели на нее темно-серыми глазами. На девочке была надета длинная кружевная крестильная рубашка с маленькими вышитыми по подолу бантиками. Их вышивала сама Ева.

- Где папа? - спросила Ева у дочки и оглядела просторное помещение, оказавшееся церковью.

Она находилась в притворе храма, и вдали, у центрального алтаря, виднелся священник, готовый к обряду крещения и терпеливо ожидавший, когда она внесет девочку. Но где же Эш?

И Ева наконец его увидела - он сидел на скамье, в первом ряду, с двумя мальчуганами по бокам. Один мальчишка был белобрысым, второй темноволосым. Ева нахмурилась. Почему она не рядом с ними?

Когда священник вышел им навстречу, Эш и мальчишки поднялись. Эш положил руку на макушку мальчика повыше.

- Это, - сказал он святому отцу, - мой сын Гарри, а это, - он повернулся к мальчику помладше, - Перси.

Перси? Ева была озадачена. Откуда взялось это имя? Насколько ей было известно, ни в ее семье, ни в семье Эша не было никаких Перси.

- Как зовут младенца, который будет крещен сегодня? - спросил священник.

- Антония, - ответила Ева.

Казалось, никто ее не услышал. С тем же успехом она могла быть невидимкой.

Ее сердце заколотилось, когда поднялась та, кого она раньше не заметила, - молодая женщина, сидевшая слева от Эша с ребенком на руках. Ева опустила взгляд на Антонию, но малютка, словно в сказке, бесследно исчезла.

- Имя младенца… - начала молодая женщина.

- Это все сон? - глухим голосом произнесла Ева. - Я сплю.

Как только эти слова сорвались с ее губ, в церковь ворвался ураган, унося с собой все окружающее и оставляя Еву в крутящейся пыли.

- Вернись немедленно, Эш Денисон! - закричала она. - Мне нужны мои дети, слышишь? Верни мне моих детей!

Она проснулась с бьющимся сердцем, по щекам текли слезы, и она готова была придушить Эша Денисона как только его увидит.

***

Наступил вечер Лизиного бала, но после недавних событий было решено провести его не в картинной галерее, а поставить навесы на лужайках перед домом. Это предложение было с энтузиазмом поддержано всеми и особенно Евой. Сейчас она не могла вспоминать о бальном зале без дрожи.

Она продолжала посматривать на вход в поисках Эша. Он обещал, что появится к балу, а Эш всегда держал обещания. Рядом с пальмой в кадке Ева обнаружила тихое местечко, где ей составила компанию мисс Клэверли. У хозяйки бала леди Сэйерс времени на отдых не было.

Танцы еще не начались, и взгляд Евы лениво блуждал по окружающим. Анна и Лидия беседовали с Ли Флемингом. И для Лидии, и для Нелл дело разрешилось наилучшим образом. Анна добавила их к своему маленькому зверинцу, и они все вместе собирались наутро отбыть в Корнуолл. Если дела пойдут еще хуже, с мрачным юмором подумала Ева, возможно, Анна удочерит и ее.

Мисс Клэверли издала длинный счастливый вздох.

- Я знала, что этим кончится. - Она показала на две пары, собравшиеся танцевать контрданс. - Разве я не говорила, что они найдут то, чего желает их сердце?

Ева посмотрела в направлении, куда указывала тетушка. Аманда светилась от счастья, держа под руку Филипа, в то время как Лиза выглядела настолько повзрослевшей и серьезной, стоя рядом с высоким улыбающимся доктором Брейни, что Ева едва ее узнала, да и его тоже, если уж на то пошло.

Ева надеялась, что Лиза не станет слишком уж серьезной.

Мисс Клэверли наклонилась к племяннице.

- Теперь пришел твой черед. И помни: если ты любишь человека, не откладывай свое признание до тех пор, пока не станет слишком поздно. Ах, а вот и Эш.

Прежде чем Ева смогла ответить, мисс Клэверли приняла руку констебля Кибла. Ева приросла к стулу, затерявшись в ужасных воспоминаниях о том сне. Внезапно поднявшись, она расправила плечи и начала пробираться сквозь толпу, пока не нашла Эша. Гул голосов делал невозможной любую беседу, поэтому она схватила его за запястье, утащила в тихое местечко и повернулась.

Он отпустил шутливое замечание о властности женщин, но она его не слушала. Безо всяких предисловий Ева потребовала:

- Скажи мне, что не имеешь никакого отношения ко сну, который я видела накануне.

Он выглядел пораженным.

- Какому сну?

Ева стукнула его по плечу ладонью.

- По твоему лицу вижу, что ты знаешь, о чем я. Сон, где ты украл мою малютку, равно как и моих сыновей. Что это за женщина сидела рядом с тобой на скамье?

Прежде чем она смогла снова его ударить, Эш поймал ее в объятия. В перерывах между приступами смеха он выдавил:

- Это была леди Дороти Бэрд. Она уже многие годы пытается притащить меня к алтарю, но до сих пор мне удавалось избегать ее цепких объятий. А прошлой ночью в этом сне я все думал: “Без паники, это просто дурной сон, а если нет, то придет Ева и спасет тебя”. И ты спасла. Я проснулся с ощущением, что избежал участи худшей, чем смерть.

Ее пронзило головокружительное ощущение счастья, и она рассмеялась, потом обхватила руками его талию и уронила голову ему на грудь.

- О Эш, - призналась она. - Я была такой глупой. Я больше не могу жить без тебя, как не могу не дышать. - Она подняла на него взгляд. - Все эти сложности, которые я видела на нашем пути, ничто по сравнению с чувством, которое испытала, увидев, что теряю тебя и наших детей. Я люблю тебя, Эш Денисон, и хочу, чтобы ты узнал это до того, как меня поразит молния или случится еще что-нибудь столь же ужасное.

Его глаза сверкнули.

- Ты ведь говоришь это не только ради детей, правда?

На ее щеках появились ямочки.

- Они были восхитительны, правда? Но кто такой Перси? Откуда вдруг взялось это имя?

- Мой павший товарищ. Он был слишком молод, чтобы умереть.

Она похлопала его по плечу. Это так похоже на Эша - почтить память павшего друга. Он стал любимцем общества не потому, что был очаровательным. Очаровать легко. Но у Эша было нечто более глубокое. И почему вдруг у нее слезы навернулись на глаза?

Он приподнял ее подбородок.

- Если мы собираемся завести всех этих восхитительных детей, нам сначала нужно пожениться. Ты ведь это понимаешь, правда?

Она приподняла брови.

- Ты ничего не забыл?