Перебирая руками, Рапунцель стала спускаться. Ладони саднило, шею ломило, пальцы горели — Рапунцель попыталась их облизать, и тут потные руки заскользили по веревке.
Рапунцель потеряла хватку, ноги лишились опоры, и она с криком ухнула вниз, отчаянно пытаясь перехватить веревку. Картинка перед глазами размылась, в ушах шумел ветер. Она разобьется… Ведьма же ее предостерегала.
Рапунцель сжала колени и поймала веревку, которая тут же проскользнула между ног, сдирая кожу. От боли перед глазами все померкло, но все же удалось вцепиться покрепче и, дрожа, повиснуть над бездной.
Когда зрение вернулось, Рапунцель посмотрела вниз. Внутри все заледенело, когда она еще немного соскользнула.
Всего в нескольких аршинах виднелась земля. Рапунцель вытянула трясущуюся ногу в поисках опоры, но носок тапочка проехался по грязи. Рапунцель отпустила веревку и в изнеможении рухнула.
— Великие Белые Небеса! — выдохнула Рапунцель, с трудом поднимаясь на ноги из грязи, которая, вероятно, кишела ядовитыми змеями или чем-то не менее ужасным. Посмотрела на окно, из которого вывалилась — маленькое и далекое в черной ночи. От высоты башни закружилась голова. Хотелось позвать Ведьму. Рапунцель даже открыла рот, но страх за безопасность любимой наставницы пересилил. Жизнь Ведьмы под угрозой до тех пор, пока Рапунцель не добудет лекарство, которое Джек украл для фей.
Выход только один. Развернувшись, Рапунцель побежала в сторону леса за Джеком.
Она зашла в чащобу и завизжала от страха, когда почувствовала прикосновение ветвей. На лицо и руки липла паутина, а вокруг сновали какие-то многоножки. Рапунцель бежала дальше, не переставая кричать, ободранная кожа с каждым шагом горела все сильнее. Не время отвлекаться на боль, или на мысли о диких зверях, или замечать лесные ароматы, свежий воздух, или задаваться вопросом, правильный ли путь она выбрала. У Джека была хорошая фора.
— Жалкий крестьянин! — завопила Рапунцель и ойкнула, когда что-то больно дернуло ее назад. — Мои волосы! — Коса запуталась где-то в зарослях. Рапунцель дернула ее обеими руками, но та зацепилась, а с каждой секундой промедления Джек уходил все дальше. — Вернись! — завопила она. — Лжец! Скотина! Шпион!
Рапунцель насколько раз дернула волосы и заревела. Влажный ночной воздух просачивался через ночную сорочку и халат, в обувь набилась сырая грязь. Сквозь слезы несчастная видела, насколько пейзаж огромен и пугающ: бесконечный лес, гигантские деревья, бескрайнее небо. А она совсем одна.
— Тролль! — яростно выкрикивала она между рыданиями. — Бес! Мелкий уродливый гном!
— Ой, да замолчи уже!
Рапунцель прижала волосы к груди и завертелась, вглядываясь в темноту по сторонам, пока не обнаружила источник знакомого голоса. В нескольких шагах от нее Джек стоял на коленях и голыми руками копошился в колючем кусте, освобождая косу из плена.
— Джек! — Рапунцель осипла от крика. — Я тебя догнала! Я думала, что слишком отстала, я думала…
— Ты, — произнес Джек, освобождая косу и бросая ее в грязь, — самый громкий человек из всех, кого я знаю. — Он собрал остальные волосы в ком, подтащил и бросил к ее ногам.
Рапунцель с ужасом посмотрела вниз. Ее обычно прекрасная золотистая коса сбилась и стала грязной, как ногти Джека. Однако главное сейчас не это, а флакончик, который вор унес.
— Отдай мне лекарство, — потребовала Рапунцель и схватила Джека за шиворот, чтобы охлопать карманы.
Джек стиснул ее запястья, сопротивляясь.
— Пусти!
— Нет. Пока… не… отдашь… лекарство.
Джек проворно вывернулся:
— Флакон уже не у меня. Я его эльфу отдал.
Рапунцель в страхе закрутила головой, но не увидела ничего, кроме темноты и деревьев.
— И где он?
— Улетел, чтобы передать лекарство своей подружке.
— Кому?
— Фее, которая умирает. Он полетел спасать ей жизнь.
Рапунцель ахнула. Феи получили свое лекарство.
— Но они хотят убить Ведьму, — простонала она. — Они причинят ей боль.
— Может, у них есть на то причины, — беззаботно отмахнулся Джек. — Может, они просто защищаются. Никогда не задумывалась?
— Не смей обвинять Ведьму! — воскликнула Рапунцель. — Она им ничего не сделала!
— А почему одна из фей чуть не умерла, побывав у тебя в башне?
— Сама виновата, нечего было соваться!
Джек пожал плечами:
— Ладно. Как скажешь. Просто держись ко мне поближе, договорились? Нужно побыстрей добраться до Красной поляны — здесь опасно. Особенно для меня, — испуганно добавил он. — Идем.
Он развернулся и направился в темноту.
Рапунцель даже не шевельнулась.
— Красная поляна? — повторила она.
Джек посмотрел на нее через плечо.
— Там живут красные феи. Пойдем.
— Шутишь? Я никогда не пойду туда, где живут феи.
— А лекарство сейчас как раз там, — ухмыльнулся Джек. — Хочешь спасти свою Ведьму — лучше поторопись.
Рапунцель колебалась. Пойти за крестьянином через лес по земле, подальше от башни — именно от этого всегда предостерегала Ведьма. Рапунцель знала, что бы та велела сделать. Ведьма захотела бы защитить Рапунцель, а это значит, что ей придется вернуться и отсиживаться в башне, а Ведьме — самой идти на Красную поляну за лекарством. А ее магия не подействует на фей, и она, возможно, умрет.
Рапунцель не могла такого допустить. Она пойдет на Красную поляну ради Ведьмы.
— Как мне поступить с волосами? — тихо спросила она.
Джек посмотрел на грязный ком у ног Рапунцель:
— Отрезать. Без них мы будем двигаться быстрее, а у нас каждая минута на счету. Я и так уже достаточно задержался.
Он шагнул навстречу, достал довольно широкий нож из короткого чехла на поясе и схватил косу на уровне плеч.
Рапунцель оттолкнула его что есть силы.
— Да что с тобой? — крикнул Джек, приземлившись с ножом в руке задом в грязь.
— И ты еще спрашиваешь, что со мной? Ах ты лживый, вороватый, отрезающий волосы…
— Цирюльник? — Джек поднял большую часть косы, прежде чем Рапунцель смогла его остановить. — Ты собираешься таскать за собой пуд волос? — Он бросил их на землю и поднял нож. — Они же бесполезны. Избавься от них.
Рапунцель пнула Джека со всего размаху и едва мазнула тапочкой по передней части штанов. Однако, похоже, этого оказалось достаточно: Джек с воем отшатнулся, нож отлетел к деревьям.
— Если еще хоть раз увижу твой нож рядом с моими волосами…
— Это был мой кинжал! — Джек заковылял к деревьям. — У меня другого нет!
— А у меня нет другой косы. — Рапунцель перекинула косу через плечо. — Так что больше даже не пытайся ее отрезать.
Джек ничего не ответил. Он вышел из-за деревьев со стиснутыми зубами.
— Здорово, — пробормотал он. — Потерялся, а у меня нет времени его искать. Поэтому тебе лучше надеяться, что нам не встретятся бандиты. Или Ловец.
— Что за Ловец?
— Вот что я скажу, — ответил Джек. — Если мы на него наткнемся, я тебя ему скормлю.
Рапунцель посмотрела на темные густые заросли, которые и без всяких бандитов пугали до чертиков. Ну, там хотя бы не прятались громадные чудовища — по крайней мере так казалось.
— Придется нести твою дурацкую косу. — Джек тяжело вздохнул. — Давай мне половину. Ты будешь плестись как черепаха, если потащишь ее сама. И пошевеливайся.
Рапунцель набросила косу Джеку на плечи. Обвязала ему спину и обернула пряди вокруг талии как волосатую золотистую броню. Из вороха волос показалось лицо — красное и сердитое.
— Я сказал, половину!
Рапунцель обвила вокруг себя остальную часть косы. Злющий Джек вперевалку двинулся вперед. Рапунцель припустила за ним, но быстро начала прихрамывать, когда заныла разодранная веревкой кожа.
А потом ей пришла в голову мысль.
— Помнишь тот день, который я позабыла? — Рапунцель остановилась, заставляя Джека тоже притормозить. — Помнишь? Как пришел к моей башне, как принц резал мои волосы, фея заболела, и прочее?
Джек бросил на нее подозрительный взгляд из облака волос.
— Может быть.
— Расскажи мне! — нетерпеливо потребовала Рапунцель.
Ее беспокоило, что она не помнила первый визит Джека. Хотелось заполнить пробелы в памяти, даже если придется выслушивать лжеца, который работал на фей.
— Желаешь знать, что случилось? На самом деле?
— Я так и сказала.
— Ну, тогда иди и сама посмотри, — ответил Джек, поворачивая влево и скрываясь в темных густых зарослях.
Он затащил за собой Рапунцель, которая ссутулилась, когда вокруг нее сомкнулись деревья.
— Мы куда? — захныкала она. — Я не хочу туда идти.
— Он тоже не хотел, — сказал Джек, застыв. — Смотри.
Рапунцель остановилась рядом. Вгляделась. И закричала так громко, что птицы слетели с деревьев.
Перед ними стоял каменный человек.