Изменить стиль страницы

— Что продолжим?

Рапунцель положила платье на кровать и начала развязывать пояс халата.

— Что ты делаешь? — встревожился принц. — А ну завязывай его обратно!

Рапунцель обернулась и нахмурила брови:

— Но я должна снять халат. Не могу же я надеть платье поверх него.

— Но ведь нельзя... То есть... Я же стою прямо здесь! — Принц откинул с глаз прямые черные волосы. Они тут же упали обратно, однако не смогли полностью скрыть его растерянный взгляд.

Рапунцель смотрела на него в замешательстве.

— Ты сошел с ума? — предположила она. Ей еще не доводилась видеть, чтобы с кем-то случалось такое несчастье.

— Нет!

— Умираешь? — Такого ей тоже видеть не доводилось.

— Просто оденься, — взмолился принц и прикрыл глаза руками. — Я хочу убраться отсюда, но сначала мне надо взять то, за чем я пришел.

— То есть меня? — просияла Рапунцель. — Ты никогда меня не получишь. Я все-все прочитала об этой грязной мерзкой земле и тех гадостях, что делают принцы.

— Ты уже оделась? — осведомился принц.

— Да! — крикнула Рапунцель, завязывая халат. — Все! Ума не приложу, зачем поднимать такой шум!

Принц открыл глаза и моргнул:

— Затем, что так принято у людей.

Рапунцель покоробил его тон.

— У каких людей? — спросила она. — У коротышек в грязной одежде, без спросу влезающих в чужие башни?

Принц впился в Рапунцель глазами, такими черными и холодными, что она и думать забыла о колкостях.

— Я не коротышка. Это ты великанша, — прошипел он. — И она еще рассуждает о внешности, когда сама никчемными волосами пол подметает.

Рапунцель открыла рот, да так широко, что уголки заболели, но не промолвила ни звука. На «великаншу» она не обиделась, ведь принц был таким маленьким, что, вероятно, считал всех вокруг великанами. Но он еще пожалеет о том, что насмехался над ее волосами.

— Мои волосы не никчемные, принц, — заявила она охрипшим от ярости голосом.

— Хватит называть меня...

— Они великолепны, к твоему сведению, дурень ты несчастный.

Принц стиснул зубы и процедил:

— Я не...

— И они нужны Ведьме. Иначе как она будет взбираться сюда?

— Давай-ка подумаем, — ехидно предложил принц. — Как насчет того, чтобы сбрасывать веревочную лестницу? Либо соорудить ступени? Либо, если уж ведьма так любит лазать, не использовать веревку и крюк?

Рапунцель не понимала, о чем идет речь, но не собиралась в этом признаваться.

— Да кто ты такой, чтобы меня поучать? Вот возьму и позвоню в колокольчик и велю Ведьме вышвырнуть тебя из башни — и она так и сделает.

— А самой слабо? — фыркнул принц. — Вон какая дылда вымахала.

— Рядом с тобой кто угодно будет казаться дылдой, крестьянин, — вспылила Рапунцель, выплюнув это слово ему в лицо.

Но принц только расплылся в дерзкой белозубой улыбке:

— Умнеешь на глазах. Я и впрямь крестьянин.

— Вообще-то, это обидное прозвище, крестьянин.

— Вообще-то, нет, если знаешь настоящих крестьян. — Принц скрестил руки. — А ты, похоже, понятия не имеешь, что они собой представляют.

Больше всего на свете Рапунцель хотелось заставить его замолчать, но она не знала, как это сделать, поэтому подняла с пола книгу и направилась к полкам, встроенным в длинную скругленную стену за кроватью.

— Ты ничего не хочешь спросить о фее? — не утихал возникший у нее за спиной принц. — Или тебе все равно, что с ней стало после того, как я забрал ее отсюда?

— Какое мне дело до феи? — изумилась Рапунцель, убирая книгу. Она часто видела порхающих фей, этих ярко-красных малышек, но когда бы они ни залетали на ее балкон, их всегда сдувало ветром. Ведьма называла их бесполезными существами.

— Какое тебе дело? — переспросил принц и схватил повернувшуюся Рапунцель за плечи. — Ты же чуть не убила бедняжку! И она умерла бы, не подоспей я вовремя и не унеси ее отсюда. Что теперь скажешь?

— Не знаю, о чем ты говоришь, — удивилась Рапунцель. — Никаких фей я не трогала.

— Не притворяйся, что ничего не помнишь. Это было вчера.

Рапунцель схватила принца за руки, но он еще крепче сдавил ее плечи.

— Отстань от меня, ненормальный крестьянин, — обозлилась она. — Прекрати меня трогать!

— А ты прекрати разыгрывать из себя невинную овечку.

— Я и есть невинная! — воскликнула Рапунцель и отпихнула принца, да так, что тот с криком отлетел в сторону и, упав, ударился головой о каменный подоконник. — Ха!

Принц уставился на нее, потирая ушибленную голову:

— Так что же ты сделала с феей?

— Ничего! — огрызнулась Рапунцель. — У тебя что-то с памятью. Ты явился не к той и не туда. Но так как ты совсем непохож на принца, то вряд ли стоит ожидать...

— Это не у меня память отшибло! — взорвался принц. — И меня зовут Джек, и я тороплюсь. — Он приподнялся и встал. — Ты должна сказать, что сделала, и должна сказать немедленно, понимаешь? Ты чем-то ее накормила? Тогда дай мне немного этой отравы, чтобы я отнес ее феям, и они смогли приготовить целебный отвар.

Рапунцель начала думать, что не ошиблась вначале. Он сумасшедший.

— Какой же ты надоедливый, — сказала она. — Тебе пора уходить.

— Но если я уйду без лекарства, тогда феи не... — Принц выдохнул. —  Слушай, мне тоже не хочется тут находиться, но выбора нет. Так что помоги мне, ладно? Что случилось вчера с феей?

— Хватит твердить о вчерашнем дне и притворяться, будто мы знакомы! — Рапунцель так сильно сжала кулаки, что ногти впились в ладони. — Ты мой первый принц, так что веди себя подобающим образом!

Темные глаза принца вспыхнули.

— Повторяю в последний раз, меня зовут Джек. Я пришел с Фиолетовых гор. — Он наклонил голову. — Ты действительно ничего не помнишь о том, что было вчера?

У Рапунцель от разочарования навернулись слезы.

Джек, казалось, смутился.

— Слушай, не реви, — буркнул он. — Я просто возьму то, что мне нужно и уйду. — Тщательно осмотрев комнату, он направился к ванне и одолел три мраморных ступени, ведущих к бортику. 

Рапунцель шмыгала носом, наблюдая за незваным гостем. Ни один принц — или крестьянин — не стал бы карабкаться на самую вершину башни, если бы не хотел добиться Рапунцель. И она, безусловно, не могла забыть то, что случилось всего лишь вчера. Значит, оставалось одно объяснение речам Джека.

— Ты лжец! — сказала она, решительно вытирая нос.

Джек встал одной ногой в тяжелом грязном ботинке на бортик ванной и попытался дотянуться до потолочного сада, но у него ничего не вышло из-за слишком низкого роста. Издав горестный вздох, он посмотрел на Рапунцель:

— Достань мне одну из тех роз.

— Вот и сказке конец, — объявила Рапунцель и подошла к камину, в котором рычало синее пламя.

— Конец? — обернулся Джек. — Постой...

Рапунцель взялась за ручку серебряного колокольчика.

— О нет, только не снова! — Джек спрыгнул с ванны и ринулся к Рапунцель, но, оказавшись возле нее, нерешительно замер, переводя взгляд с колокольчика на ее лицо. — Не надо. Прекрати. Дай мне сначала уйти, а потом зови свою ведьму.

Рапунцель улыбнулась. Призывать Ведьму в сказках было весьма забавно. Принцы сразу показывали, насколько они трусливы, и этот ничем не отличался от прочих.

— Это не смешно! — воскликнул Джек.

— Разве я говорила, что будет смешно? — Рапунцель окинула его долгим презрительным взглядом. — Ты худший принц на всем белом свете, и я никуда с тобой не пойду. Прощай.

Она позвонила в колокольчик. Джек издал свистящий звук, словно из него вышел весь воздух. По комнате пронесся сильный порыв ветра. Потолочный сад громко зашелестел, и лепестки с шорохом посыпались на пол.

— Рапунцель! — раздался голос снаружи башни.

Рапунцель усмехнулась.

— Рапунцель! Спусти свои косоньки вниз!

Это была Ведьма.

Довольная собой, Рапунцель вприпрыжку подбежала к окну и начала крутить ручку ворота. Она сумела отшить принца. Неплохо для первого раза.

— Поверить не могу! — прошипел Джек. — Она же убьет меня! Ты этого добиваешься? — Он упал на пол и пополз к балкону, шепча на ходу: — Только не говори ей, что я здесь был.

С мстительным удовольствием Рапунцель крутила ручку все быстрее и быстрее. Джек был напуган, и она побеждала.

— Я расскажу Ведьме все-все.

— Знаю, — опять прошипел Джек. — Именно поэтому она чуть не сцапала меня в прошлый раз. — Подцепив пальцами дверь, он выбрался на балкон и приглушенно добавил: — Ты ведь знаешь, что она схватила принца и, возможно, даже убила его. А все потому что он обрезал твои дурацкие волосы.

Рапунцель замерла.

— Что он сделал? — Она положила руки на свою гладкую золотую голову. — Мои волосы? Как это обрезал? Какой еще принц?

Но Джек ничего не ответил. Тогда Рапунцель схватила ручку ворота и сердито крутанула ее еще два последних раза. Коса натянулась, и Рапунцель, поняв, что Ведьма уже поднимается, бросилась на балкон вслед за Джеком. Он сидел на перилах, лихорадочно роясь в карманах потрепанного жилета.

— Кто посмел прикоснуться к моим волосам? А ну отвечай, жалкий крестьянин!

— Иди в Гегууль, — огрызнулся он, извлекая из кармана какой-то маленький круглый предмет.

Рапунцель не знала, где находится Гегууль и что это такое, но подумала, что ее опять оскорбили.

— Ты не скроешься, — заявила она. — Ведьма уже взбирается по моей косе и вот-вот нагрянет сюда. Она очень ловкая.

— Я тоже, — бросил Джек и швырнул что-то в стену. Громыхнуло так сильно, что Рапунцель взвизгнула и отпрыгнула.

— Рапунцель! — раздался голос Ведьмы почти у самой вершины башни. — Рапунцель, что это? Ты ранена?

Но Рапунцель, лишившись дара речи, зачарованно наблюдала, как из кулака Джека появляется нечто напоминающее змею, такую же длинную и золотую, как ее коса, но только тоньше и прочнее. Джек перекинул один конец «змеи» через перила, и тот упал на землю. Второй же конец, оставшийся в руке Джека, начал мерцать и к огромному удивлению Рапунцель вдруг расщепился на три части, превратившись в металлические крюки.

— Рапунцель! — Должно быть, Ведьма в этот самый момент влезала в окно. – Отзовись!

Джек набросил крюк на перила, взялся обеими руками за волшебную веревку, перекинул ноги наружу и ухнул вниз.