Глава 13
В желудях, которые украли бандиты, были все сосиски, изрядная доля остальной еды и множество веревок и палаток. Чтобы не впасть в отчаяние от потери стольких припасов, Рапунцель решила, пока шла, поиграть в игру Тесс. Она попыталась подумать о чем-нибудь приятном, и это оказалось очень просто сделать. Ей в голову тут же пришла масса идей.
— Я счастлива, что выиграла конкурс по игре в бабки, — сказала она и ткнула Джека в бок. — Твоя очередь.
— Вообще-то сегодня день рождения Тесс, — ответил он, слегка улыбнувшись. — Ей исполняется девять. Надо бы съесть по кусочку торта в ее честь, если еще остались какие-нибудь хорошие желуди.
— Не остались, — покачала головой Рапунцель. — Именно поэтому я и играю в счастливую игру.
— Тесс ее тоже так называет, — отозвался Джек, взглянув на небо. — Хорошо, придумал. Я счастлив, что Серж показал нам другой сказочный лес и сберег нам пару дней.
— Я счастлива, что он сделал нам такие удобные сапоги.
— Я счастлив, что мы не лишились этих сапог.
— Я счастлива, что ты бегаешь быстрее бандитов!
Ответа Джека Рапунцель не услышала. Ее внимание привлек другой звук, показавшийся неуместным среди ранних утренних трелей птиц и шороха легкого ветерка. Она оглянулась в ту сторону, откуда донесся шум, но кроме пустой дороги за их спинами ничего не увидела.
— Что там? — спросил Джек, тоже оглянувшись. — Ты что-то услышала?
— Тс-с. — Рапунцель старательно прислушивалась.
Принц-лягушонок тоже обратил внимание на этот шум, спрыгнул с плеча Рапунцель, плюхнувшись брюхом на землю, и с опаской вгляделся туда, откуда они пришли.
На вершине холма показалась четверка лошадей, тянущая за собой повозку. На передке повозки стояла скамья, на которой восседал крупный мужчина с большой бородой.
— Давай-ка отойдем, — предложил Джек и потащил Рапунцель за собой к деревьям, растущим по обочинам дороги.
— А что случилось?
— Я хочу рассмотреть его, прежде чем он нас увидит.
— Зачем?
— Потому что всякое бывает.
Они стояли за деревьями и, когда повозка приблизилась, Рапунцель смогла прочитать слова, написанные краской на высоком заднем борте:
СЛУЖБА ДОСТАВКИ ВКУСНОСТЕЙ
Обслуживаем Бейберри, Гикори и Ореховые холмы.
Надежность и качество с 1010 года.
Рапунцель шагнула к повозке. Если там есть что-то вкусное, возможно, получится восполнить кое-какие потерянные припасы. Джек поймал ее за руку и дернул обратно.
— Не смей, — понизив голос, скомандовал он.
— Мы только что лишились почти всех продуктов, — возразила Рапунцель. — Нам надо хотя бы поговорить с ним.
Обдумав ее слова, Джек согласился, что, возможно, она права. Они вместе подошли к дороге. Повозка замедлилась и остановилась. Рапунцель немного боялась лошадей; она никогда не видела их так близко и не догадывалась, какие у них большие круглые глаза, какие они высокие и как сильно бьют копытами. Держась от животных подальше, Рапунцель обратилась к бородатому мужчине на козлах.
— У вас там есть что-нибудь съедобное? — спросила она, указав на заднюю часть повозки.
Незнакомец кивнул.
— Могу я тогда что-нибудь купить? — поинтересовалась Рапунцель. — У меня есть мешок денег. Я выиграла его в конкурсе.
Джек послал ей предостерегающий взгляд. Возница по-прежнему молчал. Он окинул взглядом косу Рапунцель от шеи, где коса брала начало, до ее конца, обернутого вокруг волшебного колеса и лежащего в маленькой тележке. Принц-лягушонок только что запрыгнул внутрь и устроился в центре кольца волос.
— Нас ограбили, — продолжила Рапунцель. — Бандиты забрали нашу еду.
Возница посмотрел на нее. Из-за бороды было трудно разобрать, что написано на его лице.
— Куда вы направляетесь? — спросил он. — В северные земли?
Голос его был немного рокочущим, даже почти рычащим. Рапунцель забеспокоилась, услышав этот рык и ощутив на себе проницательный взгляд.
— Мы как раз собирались устроиться на стоянку, — ответил Джек, разглядывая возницу. — А почему вы спрашиваете?
— Потому что я еду на север, — пояснил тот. — До самого Соснового хребта. — Его глаза темнели из-под тяжелых бровей. — Мог бы вас подвезти.
— Подвезти, да? — отрывисто переспросил Джек. — Спасибо, но нам так далеко не надо.
— Даже если вы собираетесь к Ореховым холмам, это пять дней пути пешком. — Возница оперся огромной рукой на высокую спинку сидения и глянул на путников. — Я же могу отвезти вас туда за три.
— Вообще-то мы направлялись на юг, — заявил Джек, бросив быстрый взгляд на Рапунцель. — Правда же?
Но Рапунцель была занята быстрыми вычислениями.
— А как далеко на севере находится Сосновый хребет? — поинтересовалась она.
— В центре Зеленого содружества, — ответил возница, переведя на нее свои темные глаза. — Больше двух недель, если добираться своим ходом.
— Но вы сможете нас доставить туда чуть больше чем за неделю.
— Сообразительная девчушка.
У Рапунцель сильнее забилось сердце. Центр Зеленого содружества прямо по соседству с Перволесом. Именно там ей и хотелось оказаться. Если она сможет поскорее туда попасть, Ведьма быстрее окажется в безопасности от фей, а у самой Рапунцель получится вернуться в свою башню, как и обещала Мудрейшая.
Темные глаза возницы замерцали. Он протянул большую шершавую ладонь:
— Грив меня зовут. Запрыгивайте. Я успел завезти товар только в Бейберри, так что сзади найдется местечко только для одного из вас. Другому придется сесть рядом со мной.
— Это очень хорошее предложение, — ответил Джек, ухватив сзади Рапунцель за ремень, прежде чем она успела вскочить на облучок. Он пронзил ее взглядом. — Но нам нужна минутка.
— Не торопитесь. — Тяжело опершись на бок скамьи, Грив спрыгнул с повозки. Он был такой большой, как Джек и Рапунцель вместе взятые, и настолько высок, что Рапунцель пришлось запрокинуть голову, чтобы на него посмотреть. — Мне в любом случае надо передохнуть. Через минуту вернусь. — Его взгляд метнулся от Рапунцель к Джеку. — И угонять мою повозку нет смысла, — предупредил он. — На этой дороге ее все знают.
Грив вытащил с облучка трость. Судя по тому, как он похромал, припадая на одну ногу, без трости ему, похоже, было не обойтись. Тяжелые сапоги возницы неравномерно поскрипывали на заиндевелой траве.
Когда он скрылся из вида, Джек выпустил ремень Рапунцель.
— Зачем ты ему все рассказала? — потребовал он ответа. — Разве ты не видишь, что он странный? Мы с ним не поедем.
— Разумеется, поедем! — возразила Рапунцель. — Он сможет отвезти нас именно туда, куда нам надо — и всего за неделю вместо двух! Джек, это же такая удача, что он нас нашел.
— Мне как раз и не нравится, что он нас нашел, — пояснил Джек, украдкой поглядывая за плечо Рапунцель на деревья, к которым ушел Грив. — Как он узнал, что мы собираемся на север? И погляди на его повозку — последний пункт доставки у него в Гикори, а не у Соснового хребта.
— Вероятно, он увидел нас с другого конца долины, — предположила Рапунцель. — Он мог спускаться с одной стороны, в то время как мы поднимались с другой — на самом деле, должно быть, так все и вышло. Оттуда он увидел бы, что мы направляемся на север.
— Возможно, — согласился Джек. — Но что-то не так. Слишком все удачно совпало.
— Но ведь так удачно совпало.
— И то, как он на тебя смотрел — говорю тебе, он узнал твои волосы. Он слишком быстро предложил нас подвезти.
Принц-лягушонок громко и опасливо квакнул.
— Нам надо пойти на юг, пока он не скроется из виду.
— Джек, у нас нет еды. А у него есть, и он отвезет нас прямо в город.
— Нет.
Рапунцель в отчаянии стиснула кулаки.
— Ты не должен решать все сам! — воскликнула она. — Это мне нужно найти Перволес, и я говорю, что мы поедем в повозке. Я просто хочу домой, — взмолилась она, когда Джек сверкнул глазами. — Ведьме плохо, пока меня нет, я знаю. Если у меня получится вернуться на две недели раньше, то так я и обязана поступить.
— Но, Рапунцель, послушай…
— Нет, это ты послушай; я слушала тебя сотни раз. Я еду с Гривом.
— А если я не поеду? — пригрозил Джек.
— Тебе придется, — заметила Рапунцель. — Мудрейшая сказала, если ты останешься со мной, то она тебе поможет. И ты, кстати, до сих пор не объяснил мне, что она имела в виду.
Джек потер виски большим и указательным пальцами.
— Прекрасно, — заявил он. — Мы можем поехать с Гривом, но мне он не нравится. И спереди сижу я.
— Ты даже ехать не желал! — крикнула Рапунцель. — А теперь хочешь сидеть спереди?
Она ринулась к облучку, прежде чем Джек смог его занять.
Джек снова схватил спутницу за пояс, остановив ее и заставив вырываться.
— Я хочу ехать спереди не веселья ради, — прошипел он. — Если Грив окажется плохим парнем, то тебе не следует оставаться с ним наедине.
— Почему бы и нет? Я его не боюсь, — возразила Рапунцель, выворачиваясь из хватки Джека. — Он даже ходить нормально не может. Разве ты не видел его трость?
— Но он огромный, — напомнил Джек.
— Ну, я больше тебя, — заявила Рапунцель, тряхнув головой. — Так что как раз тебе стоит его бояться.
— У тебя же вся эта куча волос. Если нам придется удирать от Грива, тебе надо быть сзади: он не сможет схватить твою косу, и это даст тебе фору.
Рапунцель хмыкнула. Но, возможно, в его словах был смысл.
— Прекрасно, — буркнула она. — Садись спереди. Но если окажется, что с Гривом все в порядке, то завтра поменяешься со мной местами.
Хромающий Грив снова появился в поле зрения. Он вскарабкался на повозку и посмотрел на них сверху вниз.
— Мы отправимся с вами, — сообщила ему Рапунцель.
— Хорошо, — тихо пророкотал Грив. — Взамен я ожидаю помощи в разгрузке моих товаров. Работа тяжелая, но вы выглядите достаточно сильными. Согласны?
— Согласны. — В голосе Джека послышалось удивление.
Направляясь с Рапунцель к задней части повозки, он выглядел гораздо спокойнее, и она понимала, почему. Если Гриву требовалась помощь в разгрузке, в его предложении подвезти путников появлялось больше смысла.