Изменить стиль страницы

XI

- Еще одно пушечное ядро, пока я пытаюсь здесь готовить, и кто-то не получит никаких гамбургеров! - зловеще сказал Дейв Дворак, поворачиваясь, чтобы посмотреть через плечо на мокрую копну темных волос, которая только что всплыла на поверхность бассейна.

Его огромный гриль из нержавеющей стали располагался на деревянном настиле у глубокого конца бассейна. Настил был отделен от самого бассейна четырехфутовым ограждением из каменных плит, и обычно никто бы не подумал, что стройная девятилетняя девочка могла выпустить столько брызг, чтобы они долетели так далеко. Его дочь, однако, поднялась на новые высоты - не говоря уже о новых подъемах с трамплина для прыжков в воду, - и свежий бриз, пронесшийся над бассейном, принес ему изрядную порцию дождя с запахом хлорки.

- Прости, папочка!

Раскаяние Моргэйны Дворак звучало не особенно искренне, отметила ее мужская родительская часть. Она была младшей из близняшек - хотя выбирать по росту между ней и ее сестрой Мейгрид было особо не из чего, - что, казалось, вселило в нее автоматическую потребность проверять границы больше, чем в любого из двух ее братьев и сестер. Мейгрид была так же способна проложить себе путь к желаемой цели любыми необходимыми средствами, но она предпочитала обходные пути (чтобы не сказать хитрость), а не лобовую конфронтацию. Конечно, их младший брат, Мэйлэчей, был еще более... прямолинейным, чем Моргэйна. Он не столько "проверял пределы", сколько бросался прямо на них. Моргэйна, несомненно, навязала больше правил, чем он, но никто не смог бы навязать сильнее те, которые он установил. Вероятно, потому, что у него были рыжие волосы его матери. Во всяком случае, таково было объяснение Дворака. Шэрон, с другой стороны, больше понравилось объяснение, предложенное одной из ее подруг, которая также оказалась детским психологом. Мэйлэчей, по ее словам, физически был клоном своей матери... но психологически он был своим отцом в миниатюре.

Объяснение, которое, по взвешенному мнению Дворака, было явной бессмыслицей, спасибо вам. И которое заставило его созерцать тринадцатилетнего Мэйлэчея с отчетливым чувством страха.

- Да, конечно, тебе жаль! - сказал он своей заблудшей дочери, шлепавшей ногами по воде, и она хихикнула. Безошибочно можно было догадаться, что хихикнула. - Просто помни о том, что я сказал, юная леди. - Он потряс лопаткой в ее направлении. - И если не будешь осторожна, я тоже прожарю твой бургер до конца - превращу его в одну из тех хоккейных шайб, которые любит твой дядя!

- Эй, за что! - возразил Роб Уилсон с того места, где он полулежал с пивом в руке в складном шезлонге, стратегически расположенном с подветренной стороны от гриля. - Готовить - это хорошо. Просто потому, что ты любишь сырую пищу, это не значит, что умные люди так делают.

- Есть разница между приготовленной на углях едой и приготовленными углями, ты, обыватель, - парировал Дворак. - Я просто благодарен, что мне удалось спасти своих детей от твоего неестественного увлечения вещами, которые доводятся до хруста на зубах.

- Спасти их? Это так ты называешь промывание мозгов, чтобы заставить их есть суши? - потребовал Уилсон.

- Суши? Кто-то сказал суши? Вкуснятина! - вставила Мейгрид Дворак. Она только что вышла из дома, неся блюдо с булочками. Ее младший брат и двоюродная сестра Килан шли за ней, неся картофельный салат, маринованные огурцы, листовой салат, нарезанные помидоры и луковые кольца. Моргэйна разложила майонез, горчицу и кетчуп на столе для пикника, прежде чем прыгнуть в бассейн, а Шэрон и Вероника Уилсон замыкали шествие с чаем со льдом, безалкогольными напитками и чем-то, похожим на пачку картофельных чипсов.

- Неестественно, вот что это такое, - сказал Уилсон, улыбаясь своей племяннице. - Рыба изначально не является пищей, даже если она приготовлена. Но сырой? - Он покачал головой. - В следующий раз ты будешь ожидать, что я буду есть овощи!

- Картофель - это овощи, - указал Дворак, - а ты ешь его - что? девять или десять фунтов? двадцать? - за неделю!

- Хотя я всегда ненавижу вставать на защиту Роба, картофель - это не овощи, - поправила его жена. Он приподнял бровь, глядя на нее, и она пожала плечами. - Картофель, - объяснила она, - это традиционный ирландский деликатес, древняя родословная которого относит его к уникальной категории, выходящей за рамки простого 'овоща'. Кроме того, в нем очень мало того хлорофилла, который придает всем остальным овощам такой странный вкус. Или, во всяком случае, это то, что, как мне сказали, вызывает это. Я сама не ем его достаточно, чтобы знать наверняка.

- Ты знаешь, не надо поощрять его, - сказал Дворак. - Овощи полезны для тебя.

- Овощи, - парировал его шурин, - это то, что съедается до того, как становится пищей.

- Плотоядное животное! - фыркнул Дворак.

- Я тоже! Я тоже! - вставила из бассейна Моргэйна. - Я согласна с дядей Робом! Но мой оставь розовым посередине, папочка.

- Конечно, так и сделаю, - заверил ее Дворак. Он переложил оставшуюся порцию шипящих мясных котлет на один конец гриля, на более слабый огонь, и начал выкладывать свежие бургеры на разогретую до высокой температуры поверхность. - Мы просто дадим порциям твоей матери и твоего дяди посидеть здесь и превратить их в настоящее вяленое мясо, пока наши приготовятся как надо.

- Не дай моему высохнуть, - вставил Алек Уилсон, взрослый сын Роба.

- Да? Что ж, в таком случае, тебе лучше спуститься сюда и начать готовить свой бургер прямо сейчас, - пригласил Дворак. - Некоторые ленивые люди - я не упоминаю, в частности, супругов или шуринов, вы понимаете - будут лгать до тех пор, пока перегруженный работой повар не соберется приготовить для них еду, так что им просто придется принимать ее такой, какая она у них есть.

- Ерунда, я уверен, что моя жена прекрасно обо мне позаботится, спасибо, - сказал Уилсон.

- Мне неприятно тебя огорчать, - сказала ему Вероника, - но, боюсь, я буду слишком занята плаванием, чтобы позаботиться об этом за тебя. - Она мило улыбнулась ему. - Извини за это.

- Подождите минутку, - запротестовал Уилсон, садясь в шезлонг, - вы же знаете, я не умею готовить! Ты должна...

Боковая дверь, ведущая на террасу у бассейна, внезапно распахнулась с такой силой, что все головы повернулись в ее сторону. Джессика Уилсон, жена Алека, стояла, уставившись на них, и ее глаза были широко раскрыты.

- Джессика? - тон Шэрон обострился от внезапной озабоченности. - Что случилось, милая?

- Телевизор. - В голосе Джессики было что-то странное. Это прозвучало... придавлено. Почти плоско. - По телевизору только что сказали... - Она сделала паузу и глубоко вздохнула. - Кто-то нападает на нас!

* * *

Весь клан Дворак-Уилсон сгрудился вокруг телевизора с большим экраном. Дэйв Дворак сидел в своем кресле La-Z-Boy с дочерьми на коленях, а Шэрон примостилась на подлокотнике кресла. Мэйлэчей сидел на коленях у своей матери, а правая рука Дейва обнимала их обоих. Роб Уилсон стоял у кофейного столика, дрожа от слишком сильного гнева и напряжения, чтобы сидеть, а Вероника, Килан, Алек и Джессика сидели, прижавшись друг к другу, на длинном диване.

- ...все еще поступают, - говорил репортер с пепельным лицом на экране. - Повторяя то, что мы уже знаем, многие американские города подверглись нападению. Точный размер ущерба на данный момент оценить невозможно, но мы потеряли всю связь с нашими филиалами в Вашингтоне, округ Колумбия, Лос-Анджелесе, Сан-Диего, Атланте и нескольких небольших городах. Имеются признаки того, что континентальная часть Соединенных Штатов подверглась нападению с применением ядерного оружия. Я повторяю, с ядерным...

Его изображение внезапно исчезло, сменившись эмблемой министерства внутренней безопасности.

- Это экстренная трансляция, - произнес ровный механический голос. - На данный момент по всей стране введено чрезвычайное положение. Всем военнослужащим, находящимся на действительной службе, и военнослужащим запаса предписано явиться в...

Дворак нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и телевизор выключился.

- Какого хрена ты выключил?! - прорычал его шурин, поворачиваясь к нему с нетипичной яростью.

- Заткнись, Роб, - категорически сказал Дворак. Уилсон уставился на него, покраснев от гнева, но Дворак продолжил тем же ровным голосом. - Не знаю, что происходит, - сказал он, - но только из того, что мы уже слышали, чертовски очевидно, что кто-то вышиб дерьмо из Соединенных Штатов. Бог знает, кто это, но если им удалось нанести удар по стольким городам одновременно, то, черт возьми, это точно не иранцы! И кто бы это ни был, и за чем бы они ни охотились, все чертовски быстро полетит к чертям собачьим. Так что вместо того, чтобы сидеть и смотреть телевизор в надежде, что кто-нибудь расскажет нам о происходящем, нам нужно привести свои задницы в порядок. Это именно то, ради чего мы с вами работали над хижиной последние три года!

Уилсон со щелчком закрыл рот. Затем он встряхнулся, как собака, вылезшая из воды, и заставил себя сделать глубокий вдох.

- Ты прав, - сказал он. - Как ты хочешь с этим справиться?

- Что ж, нам чертовски повезло, что мы все здесь, в одном месте, - сказал Дворак. Он встал, снимая своих испуганных дочерей с колен и усаживая их на освободившиеся место. Затем он протянул руку и обхватил правой ладонью щеку Шэрон. - Тот факт, что мы все здесь, означает, что нам, по крайней мере, не нужно начинать собирать людей.

Он обвел взглядом лица взрослых членов семьи, затем посмотрел вниз на детей и улыбнулся так ободряюще, как только мог, прежде чем снова перевести взгляд на лицо своей жены.

- Шэрон, Роб и я запрячем "Аутбэк" в фургон. Пока мы этим занимаемся, вы с Ронни организуйте уборку в кладовой и оружейном сейфе. Затем добавьте в дополнение к этому все, что вам придет в голову, что может оказаться полезным. Держи свой PSN90 и пару двенадцатизарядных наготове и заряженными. - Выражение его лица было мрачным. - Я надеюсь, что они тебе не понадобятся, но если понадобятся, я хочу, чтобы у тебя было что-нибудь получше, чем твой Таурус.