Джули не смогла удержаться от желания закатить глаза. Она могла бы написать его биографию за него. Ванильное мороженое, ради всего святого.
— Что-нибудь ещё? — спросил он.
— Любимый цвет? — сладко спросила она.
— Голубой. Теперь моя очередь.
— Нет, спасибо, — сказала она, шлепнув меню на стол. — Кроме того, мне понадобится время, чтобы очнуться от сна. Какая интересная у тебя была жизнь.
Митчелл одарил её медленной, победоносной улыбкой.
— Что? — огрызнулась она. — Тебе нравится, когда тебя оскорбляют?
— Нет, но мне нравится, когда ты так возмущаешься. Будь честной... ты думаешь, что все эти светские разговоры — шлак. Ты едва смогла заставить себя бодрствовать, чтобы ответить на вопросы.
— Неважно, — пробормотала она. — Очевидно, ты не часто ходишь на свидания.
Джули показалось, что на его лице промелькнуло что-то мрачное, но оно исчезло прежде, чем она успела распознать эмоцию.
— Моя очередь задавать вопросы, — снова сказал он.
— Хорошо, — устало вздохнула она. — Давай покончим с этим.
— Ты работаешь в журнале Шпилька.
— Вряд ли это секрет.
Он проигнорировал её нахальный тон.
— И ты входишь в какое-то маленькое властное трио.
— Верно, — медленно сказала она, удивленная тем, что он так много знает. Он не был похож на человека, который включён в светскую жизнь Манхэттена или читает «Page Six»(влиятельный ресурс с селебрити-новостями).
— И вы пишете про сексуальные вещи?
Она спрятала улыбку. Большинство мужчин не осмелились бы прикоснуться к Шпильке на публике, но это не означало, что им не было любопытно.
— Вроде того, — ответила она. — Журнал называет это «Свидания, Любовь и Секс».
— Целуй, Обнимай и Трахай, — пробормотал он себе под нос.
Джули поперхнулась своим пивом.
— Прости?
— Ничего, — сказал он, выглядя слегка испуганным и гораздо менее самоуверенным, чем мгновение назад.
— О, я ни за что не отпущу тебя с крючка, — сказала Джули, наклоняясь вперед. — Если я не могу прятаться за любезностями, то и ты тоже.
— Это был пустяк.
— Это был не пустяк. Ты сказал «Целуй, обнимай и трахай». Что это значит?
Он бросил на неё быстрый взгляд, как будто ответ должен быть очевиден, но он всё ещё отказывался отвечать.
Ответ поразил её почти сразу. Джули разразилась смехом.
— О, неплохо, — сказала она, покачав головой. — Не могу дождаться, когда расскажу Грейс и Райли. Они будут в восторге.
Он выглядел сомневающимся.
— Значит, из троих ты...
— Свидания. Или Целуй, по твоему определению. Некоторые люди, вероятно, скажут тебе, что я пишу чепуху в наших статьях, но мне нравится думать, что я пишу хорошие вещи. Почему-то в нашем обществе сложился такой менталитет, что свидания должны быть чём-то стрессовым. Это должно быть весело.
— Конечно, поначалу. Но это не может быть сплошным весельем и играми.
— Почему нет?
Он выглядел расстроенным.
— Потому что это не настоящая жизнь.
— Кто сказал? Где написано, что у счастья есть какой-то временной предел?
— Ну, ты когда-нибудь была в состоянии поддерживать постоянное счастье в ваших отношениях? Наверняка ты испытывала моменты разочарования, гнева или скуки, как только вы прошли конфетно-букетную стадию.
Джули почувствовала, как цвет уходит с её лица. Его слова прозвучали слишком близко к сердцу. И ещё более тревожным был тот факт, что она так увлеклась их разговором, что забыла о своей цели. Это не должно было быть балаганом. Она должна была завлечь его.
— Ты в порядке? — спросил он, нахмурившись.
— Вообще-то, я очень голодна, — сказала она, желая отвлечься. — Как ты думаешь, мы могли бы заказать какую-нибудь еду?
— Конечно, — он встал и пошел к другому концу бара, чтобы привлечь внимание бармена, поскольку это было не совсем то место, где обслуживают столики. Она была благодарна за передышку, чтобы собраться с мыслями. О чем она только думала, хвастаясь тем, что она королева свиданий? Меньше всего ей нужно было привлекать внимание к тому, как она вставляет личный опыт в свои статьи. Ей нужно было, чтобы он забыл, что она журналист — она не должна была размахивать этим перед его лицом, как большим красным флагом.
Она сделала бодрящий глоток пива, пытаясь успокоить нервозность. Джули не могла припомнить, чтобы когда-нибудь так легко забывала о себе на первом свидании. Она не была уверена, что ей нравится это чувство.
— Вот, — сказал Митчелл, возвращаясь к столу. Он поставил перед ней бокал белого вина.
— Что это?
— Pinot grigio. Даже не притворяйся, что тебе нравится Гиннес.
Она бросила на него осторожный взгляд. Он был наблюдателен. Это не сулило ничего хорошего для её целей.
— Спасибо, но я не хочу тратить пиво...
Митчелл пожал плечами.
— Тогда я выпью его.
Он подвинул к себе её едва тронутый бокал с пивом, а сам осушил остаток своего. Джули старалась не смотреть на него. Он допивал её пиво, как будто это было самым естественным делом в мире — допивать остатки её пива.
Соберись... это не такое уж и большое дело. Она делилась едой и напитками со многими парнями на протяжении многих лет.
Но не на первом свидании. И никогда так просто.
Это не было дразнящим предложением откусить кусочек десерта, и не было наводящим шепотом, что он должен допить её напиток, потому что она была навеселе. Она и раньше разыгрывала все эти карты, но не сегодня.
Митчелл просто вел себя так, словно это было его право. Как будто это был один из многих напитков, которые он допивал за неё. Это было странно, неловко и естественно. Что, черт возьми, здесь происходит?
— Ну, спасибо, — сказала она жестко.
— Без проблем. Хотя предупреждаю — вино, скорее всего, дрянь. Это скорее место для пива и виски.
— Да, я заметила, — сказала она, бросив взгляд на десятки вывесок «Гиннесс» и «Джемисон», покрывающих каждый квадратный сантиметр стены. — Супер стильно, однако. Ты приводишь сюда всех своих девушек?
— Нет, — сказал он, в основном про себя. — Однажды я привел сюда Эвелин. Вышло не очень хорошо.
— Бывшая девушка?
— Ага, — его глаза опустились.
Очевидно, это не подлежало обсуждению.
— Форбс! — позвал бармен. — Забирай заказ.
Джули сделала задумчивый глоток вина, пока Митчелл пошёл за едой. Очевидно, он был здесь постоянным посетителем, что казалось странным. Казалось, это место не в его вкусе. Еще один знак, предупреждающий о том, что этот человек не совсем тот предсказуемый трутень, которого она ожидала.
— Вкуснятина, — сказала она, когда он поставил перед ней тарелку с дымящейся рыбой и картошкой. — Это определенно лучший выбор, чем салат.
Слишком поздно она взглянула на его тарелку. Упс. Салат из индейки с клюквой.
— Не волнуйся, я оставлю тебе кусочек, — сказал он и принялся за еду.
— Я не могу сказать того же, — сказала она, макая хрустящую картошку в восхитительный соус тартар. — Как ты думаешь, насколько это вредно для меня?
— По шкале между шпинатом и жареным хот-догом, я бы сказал, что ты на грани сердечного приступа.
— Я отработаю это завтра.
— Ты занимаешься спортом? — спросил он, не отрываясь от своей тарелки.
— Только для того, чтобы не растолстеть. А ты?
— Я бегаю. Это больше хобби, чем для здоровья.
— Говорит парень, который ест салат-ромэн, — сказала она, бросив презрительный взгляд на его тарелку. — А бег — это не хобби.
Он поднял голову.
— Это слишком.
— Нет. Это метод физических упражнений. Разработанный как и механизм полета человека, и не предназначенный для получения удовольствия.
Он засмеялся и покачал головой.
— Значит, в твоём мире свиданий существует конечное число приемлемых хобби?
— Только если человек хочет получить второе свидание.
Митчелл положил часть салата на её тарелку, которую она старательно проигнорировала.
— Ты не такая, как я ожидал.
— О? У тебя были планы на меня, кроме неубедительных пикаперских реплик?
— Думаю, чего я не ожидал, так это того, что у тебя будут планы на меня.
Джули замерла. Конечно, он не имел в виду... он не мог знать... Но он продолжал ковыряться в своем салате, выглядя совершенно невозмутимым.
— Уверяю тебя, мои планы не ранят тебя, — сказала она, придав своему голосу хриплость, глядя на него поверх ободка своего дешевого бокала.
— Видишь, опять ты за свое. Играешь со мной, как со скрипкой.
— Это работает?
Митчелл бросил на неё горячий взгляд, который она почувствовала до самых бедер. Вот это я понимаю, Уолл-стрит.
Может быть, эти отношения не так уж плохи, в конце концов. Было что сказать о парне, который без вопросов улавливает твои предпочтения в напитках, не пытается украсть твою картошку фри и может заставить твои соски напрячься от одного взгляда.
— Ты закончила? — спросил Митчелл, кивнув в сторону её почти пустой тарелки.
Только с едой.
— Да, я закончила. Наверное, мне пора закругляться.
— Отлично, — он вытащил бумажник, и Джули постаралась не зажмуриться от удивления.
— Когда я сказала «пора закругляться», я имела в виду, что мне не стоит доедать картошку фри, а не то, что нам пора уходить.
Боже, я что, умоляю?
Он едва взглянул на неё.
— Я знаю, что это грубо, но у меня завтра ранняя встреча и пара отчетов, которые я должен закончить до этого времени.
Джули не позволила себе нахмуриться. Ладно, это было неприятно, но не катастрофично. Его быстрое отклонение больно ударило по её самолюбию, но хорошая девушка будет благосклонно относиться к рабочим обязанностям своего мужчины. По крайней мере, именно это она прочитала в одной из колонок Грейс.
— Конечно, без проблем, — промурлыкала она.
Они молчали, пока он выпроваживал её за дверь, махнув рукой бармену. Джули скорее почувствовала, чем увидела, как он убрал руку, и сделала полшага ближе, решив, что он собирается положить руку ей на спину, может быть, даже притянуть её ближе.
Но он не прикоснулся к ней. Он даже не взглянул на неё, когда подошел к обочине и вызвал такси. Джули ошеломленно смотрела, как он открыл дверцу такси и выжидательно поднял бровь.