Изменить стиль страницы

Глава 4

Джули была готова подойти к Митчеллу Форбсу.

Была абсолютно готова.

Даже взволнованна.

Только сначала ей нужно было сделать небольшой крюк.

В бар.

— Никогда не стоит недооценивать силу жидкой храбрости, — сказала она, отгоняя Грейс.

— Почему я не могу смотреть? — ныла Грейс.

— Я никогда не делаю свою лучшую работу при зрителях, — возвышенно сказала Джули.

— С каких это пор? Ты любишь зрителей.

Джули поджала губы. Не сейчас. У Джули не было ни малейшего представления о том, что ей делать дальше. Обычно она полагалась на свою интуицию, но в данном случае ничего не казалось правильным. Ее стандартные флиртующие подходы казались слишком откровенными. Такого мужчину, как Митчелл Форбс, нужно было уговаривать и утончать, а не демонстрировать декольте и трепетать ресницами.

Когда Грейс неохотно удалилась, дав ей строгое указание позвонить и всё рассказать, как только она поговорит с Митчеллом, Джули встала в очередь в баре. Хм, мартини или вино, мартини или вино, мартини или...

— Могу я угостить тебя выпивкой?

Джули оторвала взгляд от подноса с оливками, стоявшего перед тремя людьми, и повернулась в сторону незнакомого голоса.

— Я... о!

В смысле О, черт.

Может быть, подойти к Митчеллу Форбсу будет не так уж сложно, в конце концов.

Он уже нашел её.

— Напитки бесплатные, — пролепетала она.

Он отвернулся.

— Я знаю. Это была шутка.

Джули покраснела. Шутка? Это была шутка? Она ни за что не смогла бы терпеть псевдо-отношения с этим парнем. У него было чувство юмора как у кренделя. Но все же...

— О! Забавно, — сказала она с широкой ухмылкой и ярким смехом.

Он слабо улыбнулся.

— Неправда.

И тут она немного растаяла, потому что, черт возьми, у Митчелла Форбса были милейшие маленькие ямочки на каждой щеке. Это смягчало его строгий вид.

Хотя, если честно, вблизи он был гораздо интереснее, чем с другого конца комнаты. Конечно, полоски были не в меру безвкусными, но сам костюм был идеально подогнан под удивительно широкие плечи. Он был слишком мускулист, чтобы быть жилистым. В нем чувствовалась энергия, как будто он всегда хотел двигаться, и только благодаря жесткому самоограничению ему удавалось оставаться неподвижным.

Очки тоже оказались приятным сюрпризом. Джули с удивлением увидела, что глаза за тонкой прямоугольной оправой были темно-синими. Учитывая его темные волосы, она бы предположила, что у него карие глаза, но эти были поразительного темно-синего цвета.

Ну, что ж. Он даже симпатичный.

К этому времени в очереди в баре перед ними стоял всего один человек, и Джули поступила по прихоти.

— Эй, хочешь выбраться отсюда?

Он удивленно моргнул.

— Ты даже не знаешь моего имени.

О, милый, ты бы хотел, чтобы я не знала.

— Тогда скажи мне, — сказала она жеманно, прикидываясь дурочкой и переплетая свою руку с его.

На секунду ей показалось, что за его очками мелькнуло что-то похожее на презрение, но выражение прошло, и он медленно улыбнулся.

— Митчелл Форбс.

— Митчелл? Не Митч?

— Нет. Не Митч.

Конечно, нет. Прозвища — это так по-плебейски.

— Я Джули Грин.

— Да, я в курсе.

Она не удивилась. Половина людей на сборе средств знали, кто она такая. Джули сделала паузу, заставив их обоих остановиться.

— Знаешь, Митчелл Форбс, для человека, который знает мое имя и выискал меня из толпы, чтобы угостить бесплатным напитком, ты, конечно, не очень-то заинтересован в разговоре.

Или быть обаятельным.

Он слегка покраснел и провел рукой по волосам.

— Прости. Прошло много времени с тех пор, как я это делал.

— Разговаривал?

Его ямочки мерцали.

— Разговаривал с женщинами. Я только что вышел из двухлетних отношений. Мои навыки флирта заржавели.

— К счастью для тебя, мои — нет.

— Я вижу это.

Джули нахмурила брови. Она привыкла к мужчинам, которые были более... восхищенными. И несмотря на то, что он нашел её в переполненной комнате, он не выглядел таким уж очарованным. Прошло уже много времени с тех пор, как она имела дело с мужчиной, который не так хорошо разбирался в игре знакомств, как она.

Скажи правильные вещи, черт возьми, молча приказала она ему.

Она снова попыталась затронуть нужную тему.

— Мы не обязаны уходить, если ты не готов. На пятом этаже есть выставка, которая мне очень нравится.

Его губы скривились от ужаса. Ничего удивительного. Она еще не встречала мужчину, который мог бы вытерпеть современное искусство более тридцати минут.

— Вообще-то, я вроде как перенасытился атмосферой и я всё ещё не ел, — ответил он. — Могу ли я потратить деньги за выпивку, чтобы угостить тебя ужином?

Наконец-то.

— С удовольствием, — она слегка сжала пальцы на предплечье, к которому всё ещё прикасалась, но он лишь отдернул руку.

Она чуть не рассмеялась. Они были похожи на двух детей, которых подталкивали друг к другу сопровождающие выпускного бала и совершенно не чувствующие друг друга. Всегда в шаге от синхронизации.

Оба не разговаривали, пока они забирали её пальто и выходили за дверь.

— Тебе нравится Гиннес?(популярная ирландская пивная торговая марка. Под этой торговой маркой производятся несколько сортов пива, однако сейчас чаще всего под Guinness понимают сорт Guinness Draught, сухой стаут, который является самым продаваемым алкогольным напитком Ирландии, наиболее распространенным в мире стаутом, а также одним из современных символов Ирландии, известных далеко за ее пределами) — спросил он хрипловато, когда они вышли на воздух поздней весны.

— Нравится, — солгала она.

На самом деле она не любила пиво, разве что пить его на яхте в бикини в самые жаркие дни лета. Но она знала, как это работает. Разыгрывание карты «у меня высокие запросы» на таком раннем этапе игры никогда не принесет ей второго свидания.

И уж точно она не получит эту статью.

Митчелл привел её в небольшой ирландский бар, о котором она никогда не слышала, и открыл перед ней дверь.

— Спасибо, — пробормотала она.

Он положил руку ей на поясницу, чтобы провести её внутрь, и Джули замерла.

О-о-о. Она ошиблась в том, что между ними нет никакой химии. Очень ошиблась. От краткого прикосновения его пальцев к ее позвоночнику по коже сразу же побежали мурашки, и Джули пришлось побороть желание повернуться и убежать. В планы не входило испытывать влечение к Митчеллу, и все же она была здесь, дрожа и желая потереться о него.

Тревога, тревога! Я хочу потереться субъекта моей статьи!

Митчелл слишком быстро отдернул руку, ударив ею о дверной косяк, и Джули почувствовала небольшое облегчение. По крайней мере, он тоже это почувствовал.

— Так чем ты занимаешься, Митчелл? — спросила Джули, надеясь разрядить внезапный шок неловкости, когда они устроились за уютным столиком в углу.

— Уолл-стрит, — ответил он так, словно это не требовало дополнительных объяснений. Но действительно, это было не так. На Манхэттене ты был либо на Уолл-стрит, либо не на Уолл-стрит. Если ты относился к категории «не», ты не имел ни малейшего представления о том, что, черт возьми, там происходит, и тебе было все равно.

Или, по крайней мере, Джули было всё равно. Вот только на этот раз ей пришлось притвориться, что эта тема не надоела ей до смерти. Если она собиралась прожить месяц с этим придурком, ей нужно было хотя бы уметь говорить на его языке.

— Как интересно, — сказала она, слегка наклонившись вперед и подняв глаза вверх. — И каково это?

К ее удивлению, Митчелл фыркнул и откинулся на сидении, наблюдая за ней с недоверчивым видом.

— Обычно это срабатывает?

Джули вынырнула из своего трепетного состояния и растерянно моргнула.

— Что срабатывает?

Он пренебрежительно махнул на неё рукой.

— Все это. Ресницы, воркование и фальшивый интерес.

Джули резко отпрянула назад, почувствовав себя уязвленной.

— Кто сказал, что он фальшивый?

Он уперся предплечьями в стол, его глаза буравили её.

Внезапно Джули поняла свою ошибку. Митчелл Форбс мог выглядеть безобидным, но с ним точно нельзя было шутить. Она неправильно разыграла свои карты.

— Конечно, это фальш, — медленно произнес он. — Ты не можешь честно сказать, что тебе есть дело до того, чем я занимаюсь с девяти до пяти весь день.

— Мне не все равно, — мягко ответила она.

— Я уверен. Ты хоть знаешь, где находится Уолл-стрит?

Черт.

— Эм... в центре города?

Он слегка улыбнулся, давая ей понять, что он знает, что это была удачная догадка.

— Ты голодна?

— Ну и дела, я не знаю. Что бы я ни сказала, это может быть фальшем.

— Ты права. Мне жаль, что я тороплю твою игру, — сказал он, совсем не выглядя, что ему было жаль, когда он взял пару меню из угла бара. — Я просто помолчу немного, пока ты пытаешься решить, хочу ли я, чтобы ты была голодна. А пока ты можешь задавать любые вопросы.

Удивленное смущение Джули от своей открытости уступало место гневу. Никто никогда раньше не разговаривал с ней таким образом. А если кто-то и видел её насквозь, то уж точно никогда не указали ей на это.

— Ладно, ладно, — огрызнулась она, выхватывая меню из его рук. — Откуда ты?

— Неподалеку отсюда.

Она посмотрела на него поверх меню.

— Я бы не подумала, что это возможно после того финта с «бесплатным напитком», но твои печальные попытки юмора действительно идут по наклонной.

Снова появились ямочки.

— Вот, теперь это то, о чем я говорю. Скажи мне что-нибудь настоящее.

— Что-то настоящее? — спросила она, глядя на меню. — Как насчет этого... то, что я обычно заказываю, и то, что я действительно должна заказать, это скучно звучащий салат из индейки с клюквой. Но на самом деле я хочу рыбу с картошкой. Я выбираю последнее. Только ради тебя.

Она одарила его откровенно фальшивой ухмылкой.

Он пожал плечами, ничуть не впечатленный её попыткой попробовать жареную пищу.

— Это уже начало.

— Я просто пытаюсь узнать тебя получше, — огрызнулась она, теряя терпение. Просто подыграй!

— Прекрасно, — спокойно сказал он, откинувшись назад и изучая её. — Восьмого ноября мне исполнится тридцать пять лет, моя мать была учительницей математики в средней школе, отец работал на Уолл-стрит, и да, я пошёл по его стопам. Я средний ребенок, у меня есть старший брат и младшая сестра. Я никогда не принимал наркотики, люблю красное вино. В прошлом году я пробежал Нью-Йоркский марафон. Чтение — мое любимое хобби. И я люблю ванильное мороженое.