— Да. Эмили. Я сказала ей, чтобы она готовилась, средняя школа — это совершенно новый мир.
И все это кажется таким непринужденным. Таким легким. Разговаривать с Гарреттом, смеяться с ним. Как будто едешь на своем любимом велосипеде по гладкой, знакомой дороге.
— Ты все еще живешь в Калифорнии? — спрашивает он.
— Да, я исполнительный директор в театральной компании "Фонтан" в Сан-Диего.
— Без шуток? — его тон наполнен гордостью. — Это потрясающе. Рад за тебя, Кэл.
— Спасибо, — я жестом показываю в сторону футбольного поля за зданием школы. — А ты преподаешь здесь...и тренируешь? Главный тренер Дэниелс?
Он кивает.
— Это я.
— Должно быть, у тебя хорошо получается. Моя сестра говорит, что последние несколько лет команда была выдающейся.
— Да, это так. Но я их тренер, так что выдающихся результатов следует ожидать.
— Разумеется, — я улыбаюсь.
Затем наступает тихое затишье... комфортное... но все же затишье, которое всегда наступает к концу разговора.
Я жестом показываю в сторону моей арендованной машины.
— Ну, я, наверное, должна...
— Да, — Гарретт кивает, глядя на мои руки, как будто что-то ищет.
Затем его голос становится тверже — он приобретает тот четкий, решительный тон, который был у него всегда, даже когда мы были молоды.
— Нам стоит как-нибудь потусоваться. Поскольку ты собираешься остаться в городе на некоторое время. И мы будем работать вместе. Мы должны наверстать упущенное. Поужинать или выпить в "У Чабби»... хоть раз легально. Это будет весело.
Мой взгляд находит его взгляд — глаза, на любви к которым я выросла. И мой голос тих и искренен.
— Я бы очень хотела этого.
— Круто, — он протягивает руку. — Дай мне свой телефон. Я напишу мой номер, чтобы он у тебя был. Дай мне знать, когда освободишься.
— Хорошо.
Я кладу свой телефон ему в руку, и он минуту нажимает на кнопки, потом отдает его обратно. Я кладу его в свою сумочку. А потом останавливаюсь и просто смотрю на него. Потому что было так много раз, так много дней, когда я думала о нем, когда задавалась вопросом и хотела иметь возможность посмотреть на него снова, хотя бы еще один раз.
Мой голос нежный, с придыханием.
— Я... я так рада снова видеть тебя, Гарретт.
И он снова смотрит на меня, наблюдает за мной, как в первый раз.
— Да. Да, Кэлли, это действительно так.
Мы задерживаем взгляд друг на друге на мгновение, принимая друг друга, впитывая эти новые, более старые версии себя.
Затем он открывает для меня дверь машины, и я тоже это вспоминаю. Он делал это все время, каждый раз, потому что мальчики Ирен Дэниелс были шумными, грубыми и немного дикими, но она воспитывала их правильно — быть мужчинами. Джентльменами.
Ощущение того, что меня ценят, защищают и заботятся обо мне, согревает меня, когда я забираюсь в машину, так же как это было всегда. Гарретт закрывает за мной дверь и стучит по капоту. Он дарит мне последнюю восхитительную улыбку и отступает назад.
Затем он стоит, скрестив руки, и смотрит, как я выезжаю с парковки и благополучно уезжаю.
Позже, когда я припарковалась на подъездной дорожке родителей, я вспомнила о своем телефоне. Достаю его из сумочки. И когда читаю, что написал в сообщении на свой номер Гарретт, я громко смеюсь, оставшись одна в машине:
Гарретт, ты еще горячее, чем я помню.
Я хочу сорвать с тебя одежду зубами.
~Кэлли
Нет, Гарретт Дэниелс ничуть не изменился.
И это замечательно.
Гарретт
— Ты выкрикивал ее имя в окно и бежал через парковку, чтобы поговорить с ней? Господи, может ты еще и бумбокс над головой держал? — спрашивает Дин.
— Заткнись, придурок.
— Почему бы тебе не позаимствовать костюм киски, в котором Меркл была на женском марше в прошлом году?
Меркл — это Донна Меркл, мега феминистка, учительница рисования в Лейксайде.
Я показываю ему средний палец.
Позже в тот же день мы сидим на моей пристани, ловим рыбу и пьем пиво, пока я рассказываю ему о том, как снова увидел Кэлли, об истории с ее родителями и о том, что в этом году она будет работать в школе на замене.
Дин качает головой.
— Просто будь осторожен с этим, Ди.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, я был здесь, чувак. Помню, каким ты был, когда вернулся из Калифорнии после того, как вы расстались. Это было жестко. И это еще преуменьшение.
Я тянусь вниз, туда, где Снупи лежит на причале, и чешу ему живот. Он переворачивается, чтобы дать мне полный доступ, бесстыжий ублюдок.
— Это было много лет назад, мы были детьми. Теперь мы взрослые. Мы можем быть друзьями.
Он снова качает головой.
— Понимаешь, это так не работает, чувак. Возьмем, к примеру, меня и Лиззи Эпплгуард. Мы были соседями, друзьями — одалживали чашки с сахаром, я помогал ей повесить телевизор, и все в таком духе. Мы трахались несколько недель, и это было хорошо, пока длилось. А потом мы снова стали друзьями. Я был сопровождающим на ее свадьбе. У вас с Тарой то же самое — вы знали друг друга в школе, проходили мимо друг друга в коридорах, трахались в течение нескольких месяцев, теперь вы снова друзья, проходите мимо друг друга в продуктовом магазине: "Привет, как дела? Как ты?"
Дин сматывает леску, слегка подтягивая удочку.
— Но ты и Кэлли... Я помню, какими вы были в те дни. Это было интенсивно. Тонна тепла, и была любовь, но я не помню ни одного дня, когда вы двое были хоть сколько-нибудь близки к друзьям.