Изменить стиль страницы

ГЛАВА 16

img_2.jpeg

Меня тащат обратно через боковую дверь и по длинному сырому коридору, хотя теперь, когда я чужая собственность, руки на моем теле нежны, и, учитывая, сколько этот человек-тень только что заплатил за меня, я осмелюсь сказать, что эти придурки не хотят рисковать таким ценным призом.

От яркого света в передней части моего черепа возникает мигрень, но я пытаюсь отогнать ее на задний план. Я еще не могу рассыпаться. У меня такое чувство, что этот кошмар только начинается.

Моя камера распахивается настежь, и меня бросает обратно, моя старая одежда исчезла из комнаты. Мне не говорят ни слова, но к чему бы это? Я собственность, не более того.

Дверь снова хлопает с громким хлопком, и я остаюсь совсем одна, и ничего, кроме мучительных мыслей о том, что со мной сейчас произойдет.

Пять миллионов гребаных долларов. Что за хрень? Я никто. Кто бы мог подумать, что заплатит за меня такие деньги? Конечно, если бы у меня было четыре груди, три золотых вагины и раздвоенный язык, то да, я бы все поняла, но я просто никому не нужный приемный ребенок.

Минуты тикают, и я теряю счет времени. Могло пройти десять минут, а может быть, и час, прежде чем я услышала тяжелый металлический звук открывающейся двери. Я готовлюсь, совершенно не зная, с кем мне предстоит встретиться лицом к лицу.

Тусклый свет проникает в комнату, когда двое мужчин входят в дверь, стоят надо мной и изучают мое тело. Слишком темно, чтобы разглядеть их черты, все, что я могу видеть, это очертания их тел, когда тусклый свет сияет позади них, позволяя мне полагаться на другие чувства.

Я чувствую, как их пристальные взгляды скользят по моему телу, словно голодные хищники.

— Вы выиграли себе неплохой приз, — говорит тот, что пониже, и его голос возвращает меня в клуб на прошлых выходных, я сижу в VIP-комнате и подтверждаю, что это, без сомнения, дядя Сэм Нокса. Я уверена, что он, вероятно, пришел, чтобы отослать меня, чтобы он мог лично поблагодарить своего нового продавца и сказать ему, чтобы он возвращался в любое время, когда ему заблагорассудится.

Ярость прожигает меня.

Мои пальцы сжимаются в кулаки, и с последней оставшейся у меня энергией я бегу к Сэму, мой кулак летит по воздуху, но прежде чем я успеваю коснуться его лица, мое запястье сжимается впечатляющей крепкой хваткой и заставляет меня отступить, но каким-то образом справляюсь. чтобы при этом не повредить ни одного волоска на теле.

Я, спотыкаясь, делаю несколько шагов назад, и мой взгляд останавливается на более высоком мужчине, моем новом владельце.

— Вау, — говорит он. Моя кровь стынет в жилах. — Они упомянули, что она боец, но я никогда не думал, что она будет такой дикой.

Данте. Бля. Карвер.

Предательство прожигает меня, когда Сэм смотрит на Карвера со злой ухмылкой.

— Держу пари, что у вас будет много дел с этим.

— О, я надеюсь на это, — говорит ему Карвер, протягивая руку.

Сэм тут же берет его и крепко встряхивает.

— Превосходно. Теперь, транспорт? Мы не изолятор. У вас есть двенадцать часов, чтобы убрать свою девушку с моей территории, прежде чем она вернется на рынок.

Карвер кивает.

— Я беру ее сейчас.

— Как черт возьми, — зловещий смех вырывается из горла Сэма, когда он оглядывается на меня, его развратный взгляд впитывает мои изящные изгибы в отвратительном черном белье. — Вы получите свою девушку, как только заплатите за нее.

Карвер оглядывается на Сэма, и взгляд, который он бросает на него, почти заставляет Сэма отпрянуть.

— Я думал, ты здесь главный.

— Я, — огрызается на него Сэм.

— Тогда скажи мне, как, черт возьми, босс не знает, когда пять миллионов долларов переданы его сотрудникам?

— Я… прошу прощения, — говорит Сэм, кланяясь, выходя из комнаты, чтобы проверить свои средства, оставляя меня наедине с Карвером и давая мне возможность разозлиться.

Он идет ко мне, и я плюю ему под ноги.

— Ты чертова свинья, — бурчу я, понизив голос, чтобы не привлекать внимание к своему мобильному телефону. — Как ты мог? Ты чертовски собственный мне сейчас? Что за ерунда у тебя?

Карвер кружит вокруг меня, шагая мне в спину и хватая за талию, его рука закрывает мне рот, заставляя меня замолчать.

— Держи свой гребаный рот на замке, — рычит он низким и угрожающим голосом. — Либо я тебя купил, блядь, либо кто-то другой. Выбирай, потому что, если ты не проиграешь, я с радостью отменю свое предложение и оставлю тебя гребаному насильнику, который купил бы тебя вместо этого.

Блядь.

— Ага, — усмехается он. — Вот что я, блядь, думал. А теперь опусти голову и следуй моему примеру, чтобы я мог вытащить нас отсюда к черту. Эти придурки без колебаний убьют нас, так что не делай глупостей.

Его слова подобны лучу солнца, сияющему сквозь самую темную ночь. Это дает мне надежду, которой должна бояться такая девушка, как я, надежду, которой я не должна позволять себе доверять, но какой у меня есть выбор? Карвер — моя единственная надежда выбраться из этого невредимой.

Я позволяю надежде наполнить меня и откидываюсь назад, прижимаясь к нему, его сжатие держит в себе величайшее утешение, которое я когда-либо знала. Это почти закончилось. Карвер собирается спасти меня.

Его голова наклоняется, и его губы прижимаются к моей шее.

— С тобой все будет в порядке, — обещает он.

Я закрываю глаза, чувствуя его руки на своем теле, и позволяю себе представить, что мы снова в его постели в Равенвуд-Хайтс, и его руки крепко обнимают меня, еще до того, как случилась вся эта чушь.

Дверь дребезжит, и Карвер отталкивает меня назад, чтобы принять на себя мой собственный вес, но не убирает с меня рук. Дверь распахивается, и Сэм возвращается с мрачным выражением лица.

— Простите меня, сэр. Вы вольны идти со своим. Средства выплачены в полном объеме, и мы ждем вас снова в любое время.

— Хорошо, — говорит Карвер, медленно проводя пальцами вверх по моему телу, как будто он ценит то, что собирается забрать домой, чтобы насладиться.

— Я не расслышал вашего имени, — говорит Сэм, выходя из дверного проема, когда рука Карвера падает мне на поясницу и начинает выводить из камеры.

Карвер оглядывается на него, его брови нахмурены в замешательстве.

— Потому что тебе это не нужно.

— Конечно, — говорит он, кивая. — Тогда как я свяжусь с вами, когда у меня будет больше… выступлений?

Карвер отпускает меня и подходит к Сэму, возвышаясь над ним.

— Ты не знаешь, — говорит Карвер, наклоняясь к нему и бросая на него такой взгляд, который предполагает, что ему лучше даже не пытаться. — У меня есть то, что мне нужно, и, если мои потребности изменятся, я найду тебя.

Сэм колеблется, прежде чем сделать шаг назад и снова кивнуть.

— Очень хорошо, — говорит он. — Было приятно иметь с вами дело.

Карвер задерживает взгляд еще на минуту, прежде чем наконец отступить и прижать руку к моей пояснице.

— Иди, — требует он твердым и властным голосом, который заставил бы взрослых мужчин хныкать от страха.

Я делаю, как велено, и иду по длинному коридору, Карвер ведет меня, пока мы не вырываемся в ночь. Не спуская с нас глаз Сэма и, возможно, остальных его сотрудников, мы продолжаем идти, пока не добираемся до затемненного внедорожника без номерных знаков.

Водительская дверь открывается, и я сразу же узнаю Грейсона, одетого в пух и прах в своем лучшем черном костюме, играющего роль водителя Карвера. Он обходит заднюю часть и открывает заднюю дверь, прежде чем показать мне, чтобы я проскользнула прямо внутрь. Я не пропускаю ни секунды, более чем отчаянно пытаясь убраться отсюда к черту.

И Кинг, и Круз уже в машине, и в ту секунду, когда я успеваю, я пробираюсь через заднее сиденье и падаю на колени Круза, держась за него изо всех сил. Руки Круза обвивают меня, и я зарываюсь лицом в его рубашку, а он делает все, что в его силах, чтобы успокоить меня.

— Теперь ты в безопасности, — обещает он. — Всегда в безопасности со мной.

Я чувствую тяжелый взгляд Кинга на моей спине, и я приветствую его, желая, чтобы хоть раз он позволил мне обнять меня так же, как это делает Круз.

Карвер садится на заднее сиденье, а Грейсон закрывает дверь, как сделал бы любой другой профессиональный водитель. Он обходит переднюю часть машины, и в ту же секунду, когда он садится за руль, он взлетает, как ракета, унося нас оттуда к черту.

Через две минуты я чувствую, как рука мягко скользит по моей спине, поднимаю голову и вижу, что Карвер тянется ко мне. Без вопросов я перебираюсь через заднее сиденье и падаю в его объятия, чувствуя на себе взгляды всех парней, наблюдающих и ожидающих, когда я сломаюсь.

Карвер крепко держит меня, и я не смею пошевелиться, пока машина не будет надежно припаркована в гараже Карвера с включенной системой безопасности. Он берет меня за руку и нежно помогает выбраться из машины, обращаясь со мной как с раненым щенком, который боится сделать шаг.

Как только я встаю, Карвер стягивает свой пиджак и набрасывает его мне на плечи, чтобы прикрыть грязное черное белье и защитить остатки моего достоинства. Он ведет меня в свой массивный дом и подхватывает, прежде чем спуститься по лестнице и привести меня в одну из многочисленных свободных спален, а остальные парни остаются внизу, чтобы дать мне то немногое уединения, на которое они способны.

Карвер кладет меня на кровать и отступает на несколько футов. Он указывает на дверь позади него.

— Там есть собственная ванная, если ты хочешь привести себя в порядок, — говорит он. — У меня здесь нет девчачьей одежды, но я могу принести тебе кое-что из своего. Они будут слишком велики, но, по крайней мере, тебе будет удобно.

Я киваю, слишком пристыженный, чтобы даже поднять голову и встретиться с его темным бурным взглядом.

— Спасибо.

— Нет проблем, — бормочет он. — Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Просто спускайся, когда проголодаешься, и я позабочусь о том, чтобы тебе было что поесть.