Изменить стиль страницы

Глава 10

Декс пришел на следующий день, и через день, и еще. Не успел оглянуться — минула неделя, а он нашел себе работу. Настоящую работу, которая, за исключением мимолетной карьеры соло-проститутки, приносила больше денег, чем он когда-либо видел. Тридцать фунтов в день — это еда и одежда, а с подачи Рика еще и скромная комната в хостеле.

Общежитие было шумным и страшным, но утомленный долгими сменами на кухне и под охраной дверного замка, Декс спал крепким сном, свернувшись калачиком на голом матрасе в углу. Душ он принимал в ресторане, стирал одежду в ресторане, питался по большей части там же. Хостел стал просто более надежной альтернативой улицам.

Однажды утром смена Декса началась раньше обычного: Рик устраивал большое мероприятие и привлек каждого к подготовке обеда. «Свистать всех наверх, парень», — заявил хозяин.

На рассвете Декс вышел из хостела. Улицы были безлюдны, компанию ему составили уборщики, которые опустошали баки в медленно двигающийся мусоровоз. Декс шел, опустив голову и засунув руки в карманы. Ночью его разбудила драка в коридоре хостела, поэтому он чувствовал себя невыспавшимся и рассеянным.

Громкий крик заставил его вздрогнуть — Декс споткнулся и запутался в собственных ногах. Обернувшись, он увидел мусорщиков и группку подростков, которые устанавливали рыночный прилавок. Из груди вырвался вздох облегчения. Все хорошо. Это не они. Он все еще в безопасности.

Да, но надолго ли?

Голос в голове Декса бросался упреками всю дорогу до ресторана. Глупо оставаться на одном месте. Безопаснее продолжать двигаться, бежать и надеяться, что прежняя жизнь никогда не настигнет. Проблема только в одном: Декс не мог найти в себе силы покинуть пристанище, которое нашел в Сток Ньюингтоне, хотя это и было слишком рискованно. Брэйден не придет за ним, чтобы заставить молчать: цыгане никогда не имеют дел ни с полицией, ни с кем-то еще. Нет. Брэйден выследит его, чтобы вернуть. Вернуть свою собственность.

«Теперь ты мой, парень. Только мой».

Побег Декса рассматривается как оскорбление…. Позор. И если Брэйден поймает его, совершенно точно, он не будет столь великодушен, чтобы убить.

Тогда почему Декс не бежит? Не ищет, где спрятаться? Может, ему все равно, или он просто устал бежать.

Декс продолжил свой путь к ресторану и пришел первым из сотрудников кухни. Берни, жена Рика, впустила его и сунула в руки чашку чая, а он принялся за работу, включив посудомоечную машину с оставшимися с вечера тарелками.

Когда он заканчивал, к заднему входу привезли продукты. Рик не объявлялся, поэтому Декс позвал Берни разбираться со сварливым водителем. После он помог занести коробки, не обращая внимания на их содержимое: его дело — грязная посуда. Поэтому испуганный вскрик Берни застал врасплох.

Второй раз за день воздух стал поперек горла.

— Что случилось?

Зажав ладонью рот, Берни показала на стол старшего повара.

Декс посмотрел на раскрытую коробку, но не увидел ничего особенного — лишь вязанку из шести пар кроликов.

— Вам не нужны кролики?

Берни опустила руку и поежилась.

— Не целые. Господи Иисусе, Мария и Иосиф. Сходи, возьми листок заказа.

Декс протянул ей блокнот, но Берни уже говорила по телефону.

— Проверь заказ, парень, — сказала она Дексу, прикрыв ладонью микрофон. — Посмотри, что там написано. Этот идиот утверждает, будто мы заказывали тушки целиком.

Декс молча посмотрел на блокнот, сосчитал до десяти и протянул его женщине.

— Я не вижу.

Раздраженная, Берни схватила блокнот и вперилась в него. Наконец она нашла что искала и, выругавшись, повесила трубку.

— Вот черт! — воскликнула она. — Рик меня убьет. Я заказала не то.

Декс снова заглянул в коробку. Кролики были из диких, крепкие и мясистые. И свежие. Он определил, что их застрелили накануне вечером.

— А чего с ними не так?

— Обычно их привозят уже разделанными. Рик выйдет из себя, когда увидит такое. Нужно купить нормальное мясо.

— А вы не можете их порезать?

Берни покачала головой, хлопая руками по карманам в поисках ключей.

— Рик на рыбном рынке. Он не успеет приготовить блюда, если придется еще и разделывать. Остальные раньше десяти не придут.

— Я могу.

Берни замолчала и окинула его непонятным взглядом.

— Правда? Знаешь, что делать?

Декс кивнул и придвинул коробку. Он знал, как поступить с мертвым кроликом. С зайцами и белками тоже.

— Какую доску можно взять?

— Красную для сырого мяса. Погоди. Я дам тебе нож. Ты точно это делал раньше?

— Иногда. Как должно быть?

Берни пожала плечами.

— Разрезано на куски, полагаю, это означает, что и без шкуры.

— Если вы не хотите есть мех.

Берни скривилась.

— Боже, нет. Я вообще не представляю, как можно есть кроликов. — Она вытащила из коробки тушку и, вздрогнув, положила ее на доску. — Попробуй с одним, и если получится, мы скроем улики и решим проблему.

Декс потянулся к кролику и принялся за работу: снял шкурку, отрезал голову, затем ноги. От тела он отделил ребра, срезал лишние сухожилия. Знакомое дело заняло несколько минут. Когда Декс закончил и поднял голову, то обнаружил, что Берни внимательно смотрит на него.

— Ты ведь и правда занимался такими вещами раньше, да?

— Отец научил меня.

Берни высунулась из-за его плеча, разглядывая разделанного кролика.

— Кажется, он тебя неплохо натаскал. Думаешь, успеешь закончить с ними до того, как Рик вернется?

— А когда он вернется?

— Минут через двадцать.

Декс пересчитал оставшихся кроликов и пожал плечами.

— Попробую.

И он принялся за дело. Когда через полчаса на кухне появился Рик, единственным доказательством кроликгейта были крошки сэндвича с беконом, которым Берни накормила Декса в благодарность за помощь.

Остаток дня прошел для мойщика посуды в окружении грязных тарелок, кастрюль и сковородок. Никто не говорил о кроликах, и Декс, как обычно, трудился не поднимая головы. В команде Рика было шесть поваров, которые работали в разные смены. Они все казались довольно приятными, но Декс предпочитал не смотреть им в глаза.

После напряженного вечера он обнаружил, что на кухне никого, кроме него, уже нет. Он подмел и протер полы, выключил свет и направился к лестнице, чтобы переодеться.

— Не спеши.

Декс подпрыгнул, застыв на нижней ступеньке. Затем повернулся к Рику с нехорошим предчувствием.

Рик целый день провел на кухне, трудился за барной стойкой и вообще был весь в делах, но незадолго до окончания рабочего дня исчез в своем офисе. Возможно, изучал листок заказа.

Рик поманил Декса за собой.

— Идем-ка.

Понимая, что лучше не спорить, Декс с трепетом последовал за ним. Если Рик рассердился, он примет наказание. Так будет проще всего.

Декс прошел за Риком на кухню к рабочему столу и остался ждать, пока хозяин скрылся в огромном холодильном шкафу. Повар вернулся с большим белым подносом, наполненным мясом и рыбой.

— Принеси доски и ножи. Красную для мяса, желтую для птицы, синюю для рыбы.

Декс кашлянул в локоть и, озадаченный, повиновался. Что Рик задумал? Хочет заставить его съесть сырую курицу или типа того? Преподать ему урок?

Декс разложил доски и наполнил поддон для ножей теплой водой. Рик отступил, скрестив руки на груди.

— Возьми фазанов и разрежь на четыре порции.

Декс разыскал на подносе связку птиц и быстро порезал их на части. Рик проверил результат, но Декс не осмелился поднять глаза, чтобы узнать его мнение.

— Теперь ягнятина, — сказал Рик. — Раздели ребра на порции.

Декс потянулся к туше ягненка и нахмурился. Он никогда раньше не имел дела с баранами, но они похожи на коз. Взяв нож покрупнее, Декс принялся за работу. Она не заняла много времени, результат, казалось, приятно удивил Рика.

— Теперь рыба. Разделай на филе.

— Вытащить кости?

— Именно так.

Декс подошел к синей доске, сменил нож и снял филе с трех рыбин, которые Рик выложил перед ним. Закончив, он отступил и закусил губу. Декс так давно не ловил рыбу. Рядом со стоянкой табора в Хэтфилде был лишь ручей с зарослями водяного кресса.

Рик расхохотался. Смех вырвался из глубин его большого живота, и в который раз за день Декс подпрыгнул.

— Расслабься, — Рик положил тяжелую ладонь ему на плечо. — Просто проверял слова моей балаболки. У тебя есть навыки, парень. Когда-нибудь работал на кухне?

Декс кашлянул в локоть.

— Нет.

— Вот и я думаю. Ты расправляешься с мясом как лучший браконьер из тех, что я видел. Можешь ничего не говорить. Не хочу знать.

Декс послушался совета и отнес доски и ножи к мойке. Посудомоечная машина была выключена, но Рик не любил, когда грязная посуда остается на ночь. Декс и не осознавал, что хозяин ресторана пошел за ним, пока не заметил его рядом, прислонившегося к стене у стойки для тарелок.

— Как бы ты отнесся к тому, чтобы приходить на смену немного раньше, к десяти, а не к двенадцати?

Декс равнодушно пожал плечами. Ему особо нечем было заняться, да и в хостеле лишний час не хотелось проводить.

Рик воспринял молчание как согласие.

— Вот и хорошо. Приходи завтра к десяти. Кое-куда надо съездить.

На следующее утро Декс пришел к назначенному времени и узнал, что Рик собирается отвезти его в приемное отделение при больнице Хомертон.

— Нужно разобраться с твоим кашлем, — сказал он тоном, не терпящим возражений. — Благоверная подозревает у тебя туберкулез. А это неприемлемо, если ты будешь иметь дело с продуктами.

— Туберкулез? Это что-то вроде лишая? — Декс с опаской оглядел приемное отделение. Он никогда не был у доктора. Только у сумасшедшей тетки Мэдж с ее травами более десяти лет назад в Ирландии.

— Типа того. — Рик ткнул пальцем в стул. — Садись. Я тебя запишу.

Дексу не хватало смелости признаться, что он не сможет поставить подпись, потому как не знает своего полного имени, но оказалось, это и не нужно. Рик привел его в клинику для нелегальных мигрантов, поэтому никто не стал задавать Дексу никаких вопросов.