Герхард закрыл глаза и нахмурился, словно прилагая неимоверные усилия, чтобы сосредоточиться. “Пять . . . семь. . . восемь. . .”
“Нет, не номер твоей тюрьмы. Мы и сами это видим. Ваше имя. . . О Господи, как же это можно сказать по-немецки?”
- А, что-то вроде . . . Was ist dein Name, bitte?”
Герхард кивнул. - Фон Меербах . . . Герхард фон Меербах.”
Потом он закрыл глаза и отключился.
“Ты это уловил?- спросил англичанин с чашкой.
- Думаю, что да . . . во всяком случае, более или менее.”
***
Выходя из административного здания в Дахау, Шафран услышала радостные возгласы из одного из офисов. Она открыла дверь, заглянула внутрь и увидела четырех американских солдат, сгрудившихся вокруг радиоприемника. Прежде чем она успела сказать хоть слово, один из них воскликнул: - “Гитлер мертв! Этот грязный, никчемный сукин сын был убит вчера. Фрицы объявили об этом по радио . . . Адольф проклятый Гитлер мертв!”
Казалось, что огромная черная туча, висевшая над миром в течение многих лет, поднимается. Смерть одного человека была бессмысленна перед лицом резни миллионов, но теперь можно было надеяться, верить в перемены, видеть, как страшная тьма жестокости и кровопролития начинает исчезать и свет появляется, как новая весна.
Шафран онемела. Ее чувства хотели отключиться, когда они с Данниганом ехали по Южному Баварскому ландшафту с густо поросшими лесом холмами и сверкающими озерами, направляясь к горам, которые поднимались вдалеке. Она задавалась вопросом, не оставил ли ее навсегда шрам от пережитого в лагерях, сможет ли она когда-нибудь снова познать красоту. Она чувствовала себя испорченной и грязной, но здесь природа, несомненно, обновляла себя.
Почти про себя она сказала: “Воздух такой свежий и чистый.”
“Не для меня, мэм, - ответил Данниган. “Не думаю, что когда-нибудь смогу выбросить из головы запах этого места . . .”
Он замолчал, и на мгновение внимание Шафран было отвлечено бомбой или воронкой от снаряда впереди, которую она сразу же заметила и обошла вокруг без особого драматизма, потому что это стало привычным занятием за последние несколько дней. Только оказавшись снова на гладкой поверхности дороги, она взглянула на мужчину, сидевшего на пассажирском сиденье, и в этот момент ей пришлось съехать на обочину.
Суровый, закаленный в боях сержант стоял, обхватив голову руками, и беспомощно всхлипывал.
Шафран наклонилась и положила руку ему на спину. - В чем дело, Данниган? В чем дело?”
Он глубоко вздохнул, вытер лицо и посмотрел на нее все еще влажными от слез глазами. “То место . . . это чертово место . . .”
- Я знаю . . .- сказала она. “Я понимаю.”
- Ты же знаешь, что такое война. Ты видишь ужасные вещи. Товарищи разлетелись на куски прямо у тебя на глазах. Парни с оторванными ногами, с вывешенными наружу кишками. Но это ... . . это было хуже всего . . . это было все равно что въехать во врата ада . . .”
Он выпрямился в кресле. “И все же я рад, что видел Дахау. Я видел худшее, и я горжусь тем, что боролся с этим, и теперь я собираюсь сделать так, чтобы это никогда не повторилось.”
Они достигли Инсбрука ближе к вечеру, всего на несколько часов отстав от 103-й пехотной дивизии США, которая вошла в город без какого-либо значительного сопротивления. Шафран нашла штаб дивизии и отправилась на поиски офицеров разведки, а Данниган отправился за топливом для джипа.
Сочетание инициативы, убедительности и регулярного использования имени “Уинстон Черчилль” позволило ей найти майора, отвечающего за дивизионную разведку, объяснить ему свою миссию и рассказать о лагере трудового воспитания.
- Да, мне кажется, я знаю место, о котором ты говоришь. Теперь мы присматриваем за этими лагерями . . . после Дахау. Но на этот раз, слава Богу, все было не так. Там было довольно пустынно. Эсэсовцы все разбежались, и если там кого-то и держали раньше, то уж точно больше нет.”
Шафран вздохнула, и ее плечи поникли. - “Я ехала из одного конца Германии в другой, теперь в Австрию. Я так близка к тому, чтобы найти этих людей . . . Я отказываюсь сдаваться сейчас.”
- Послушай, уже поздно. Почему бы мне не найти тебе место для ночлега? В каком звании ваш водитель?”
“Сержант.”
- Ладно, я попрошу своего старшего сержанта, чтобы он приготовил нам что-нибудь поесть. Впрочем, насчет жилья я не знаю. Мы только что приехали.”
“Все в порядке. Ему будет спокойнее спать рядом с джипом. Он не хотел бы, чтобы кто-то еще приближался к нему.”
Майор рассмеялся: - Да, парни могут стать настоящими собственниками своих колес. Но вот что я сделаю. Я попрошу кого-нибудь из моих ребят сообщить об этом. Теперь мы в значительной степени контролируем все вокруг. Поверьте мне, если где-то на этом театре военных действий в куче грузовиков сидят сто с лишним премьер-министров, принцев, миллионеров и аристократов, то кто-нибудь обязательно их найдет . . . мертвыми или живыми.”
Шафран взяла еду на полевой кухне штаба и кровать в гостинице, которая была реквизирована для старших офицеров. На следующее утро она плотно позавтракала и отправилась на поиски майора.
Он приветствовал ее широкой улыбкой. - Капитан Кортни - как раз та леди, которую я искал. У меня есть для тебя новости, но я не думаю, что ты им поверишь.”
- Почему нет?”
- Похоже, мы нашли ваших пропавших пленников. Один из них - лайми, если подумать,- шел через всю страну, пока не наткнулся на части сорок второй пехотной дивизии. Он повел их назад, чтобы встретиться с остальными своими людьми. Они были в безопасности под присмотром нескольких офицеров немецкой армии, которые держали их” - майор сделал эффектную паузу, а затем закончил: - в роскошном отеле.”
- Что?- ахнула Шафран. - Настоящий отель? Это что, какая-то шутка?”
“Я не шучу. Люди, которых вы ищете, в безопасности, и большинство из них здоровы. Регулярные немецкие войска взяли их под охрану от своих кровожадных ублюдков-эсэсовцев, которым было приказано убить их, если будет казаться, что мы выигрываем эту войну. И если ты пойдешь со мной и посмотришь на эту карту, я покажу тебе, где их найти . . .”
•••
Они ехали уже три часа и проехали около восьмидесяти миль, когда Данниган заметил указатель с надписью “Сент-Вейт " и сказал:”- Думаю, теперь очередь за мной."
Они уже привыкли к пейзажу, открывавшемуся перед ними, когда они ехали по долине, усеянной деревянными фермерскими домами и амбарами. Новые виды холмов и гор больше не заставляли их раскрывать рты от удивления, как это было днем раньше, когда они начали свой путь через Тироль. Они дошли до конца дороги, и там стояла их цель.
Отель Pragser Wildsee напоминал три огромных швейцарских шале, построенных из камня и соединенных вместе: два больших здания по бокам и одно поменьше посередине. Крутые, поросшие соснами холмы поднимались по обе стороны от отеля, и вдалеке Шафран могла видеть суровую, внушительную массу отвесной, голой скалы, вершина которой все еще была покрыта снегом.
Вокруг них были припаркованы армейские джипы и грузовики, а между ними с расслабленным видом бродили солдаты. Многие были в темных очках, и их торсы были обнажены, чтобы ловить солнце. Полицейский остановил их джип и поинтересовался, как идут дела.
- У нас тут есть лайми, мэм, это точно, - сказал он, когда она сказала ему. “Не знаю, те ли это, кого ты ищешь. Но вы, конечно, можете посмотреть.”
Они припарковали джип. Данниган остался рядом, чтобы заварить чай и покурить, а шафран направилась к выходу, который находился под парусиновым навесом, украшенным яркими желто-белыми полосами.
Когда они вошли в фойе, мимо них прошел элегантно одетый мужчина с трубкой в руке и хорошенькой блондинкой. Две женщины, блондинка и брюнетка, одетые немного поношенно, но их манеры и акцент безошибочно выдавали высший класс, болтали друг с другом по-немецки. Позади них группа мужчин в военной форме шла к задней части здания, смеясь на ходу.
Шафран не могла себе представить, что эти люди, которые, казалось, чувствовали себя в мире непринужденно, могли иметь хоть какой-то опыт пребывания в концентрационных лагерях. Но именно сюда были отправлены пленники, так кто же они еще?
Шафран подошла к женщинам и спросила: "Простите, Вы были на транспорте из Дахау?”
Обе женщины напряглись. “А почему ты спрашиваешь?- поинтересовалась брюнетка.
“Я ищу британских пленных, которых перевезли из Заксенхаузена в Дахау. Я думаю, что их привезли сюда.- Ни одна из женщин не смягчилась. Шафран вознесла безмолвную молитву и разыграла свою козырную карту. “Я здесь по личной просьбе Уинстона Черчилля.”
“Вы можете это доказать?- спросила блондинка.
“Да, - сказала Шафран и показала им подписанное письмо.
Блондинка расслабилась. “Полагаю, вам лучше поговорить с другим Черчиллем. Дорогая, - она посмотрела на брюнетку, - ты не видела Джека в последнее время?”
“По-моему, он на террасе. Вы не можете не заметить его: невероятно красивый мужчина в военной форме. По-моему, он полковник. И так забавно . . .”
Блондинка рассмеялась. - Знаешь, его люди называли его безумным Джеком, потому что он настоял на том, чтобы идти в бой с мечом?”
“Он говорит, что офицер не может нормально одеться без него!- вмешалась ее подруга.
“А еще он носил лук со стрелами и играл на шотландской волынке! Замечательный человек. Большую часть пути до Вероны он шел пешком, чтобы забрать американцев . . . Он расскажет вам все, что вам нужно знать. Терраса находится вон там . . .”
- Она указала в ту сторону, куда шли трое мужчин. Шафран прошла через отель, толкнула несколько стеклянных дверей и оказалась в видении Затерянного мира. Перед ней была терраса, заполненная более аккуратно одетыми гражданскими лицами и десятком военных, представлявших почти все союзные государства. За ними простиралось небольшое альпийское озеро, окруженное горами. В воду выбежала пристань, и американские джи спрыгнули с нее под крики и приветствия своих друзей.