“Кажется, у вас есть лошадь, майор Баллантайн?”

“Да, генерал. Я уверена, что смогу найти его снова.”

“Тогда, может быть, вы отнесете это Баратьери, - сказал Альбертоне, делая короткую запись в своем полевом блокноте, затем сложил его и протянул ему.

“Конечно, генерал, - ответил Пенрод. Орудия гремели тяжело и медленно. По-видимому, у них было достаточно боеприпасов, но, несмотря на тот хаос, который они сеяли на эфиопских позициях, противник не проявлял никаких признаков прекращения атаки. Результат был неизбежен. Ради спасения своей совести Пенрод предпринял последнюю попытку.

- Генерал, боевое отступление даже на этой стадии может спасти большинство ваших людей и дать вам возможность сражаться дальше.”

Альбертоне покачал головой, как учитель перед особо тупым учеником. - Майор, эти дикари скоро совсем выдохнутся. Мы - та скала, о которую разобьется эта армия. Я не откажу своим людям в чести подчинить их себе.”

Пенрод не отдал честь. Только тогда он вспомнил, зачем вообще пришел в Альбертоне.

- Генерал, один мой знакомый случайно наткнулся в Сурии на людей, которыми вы командуете, и они требуют вашей записки, чтобы освободить его. Они считают его шпионом Менелика.”

“А он что, шпион?”

“Нет, он торговец и шахтер. Райдер Кортни.”

Альбертоне по-прежнему выглядел так, словно осматривал плац, а не поле бойни. “Сейчас у меня нет на это времени.”

- Сэр!- Он подождал, пока Альбертон снова повернется к нему. “Вы у меня в долгу.”

“Значит, эта гонка и глупое пари моей жены наконец-то вернулись, чтобы преследовать меня? Он опустил полевой бинокль и быстро написал еще одну записку. “Я отпустил его под ваше честное слово, майор.”

- Благодарю вас, сэр.”

•••

Пенрод нашел свою лошадь среди мулов, которые привезли горные орудия. Тварь выглядела довольно возмущенной тем, что ее оставили в такой низкой компании, и приняла Пенрода, вскинув голову.

Он вскочил в седло и, как только они отъехали от вьючных животных, пустил ее в галоп. Позади себя он все еще слышал ровный треск и эхо выстрелов.

Пенрод оставил свою лошадь там, где тропинка переходила в горную тропу, и проделал остаток подъема пешком, преодолевая ее с легкостью туземца. Отрог, на котором Баратьери устроил свой командный пункт, хорошо просматривался прямо перед ним, но изгибы дна долины скрывали позицию Альбертоне.

Пенрод обнаружил, что Баратьери все еще наблюдает за развертыванием бригады Аримонди на западном фланге Белаха. Он сидел за полевым столом под коротким брезентом, который давал ему некоторую тень. Когда Пенрод приблизился, он поднял голову.

- Майор Баллантайн, что это за оружие?”

Пенрод протянул ему сложенный листок из Альбертоне и встал, заложив руки за спину, сосредоточившись на какой-то точке в середине утренней дымки.

- Авангард уже вовсю сражается, и подкрепление будет только приветствоваться?- Баратьери читал. “Я бы с удовольствием принял холодную ванну и съел цыпленка на ужин, но это не значит, что мне это нужно. Вашем докладе, главные.”

Говоря это, Пенрод продолжал смотреть прямо перед собой. - Генерал Альбертоне развернут примерно в трех милях от этой позиции, сэр. Шестой, седьмой и восьмой туземные батальоны сражаются против огромного количества пехоты. Я бы сказал, что они столкнулись с двадцатью тысячами эфиопских воинов на поле боя, и противник выдвигает свои полевые орудия на позиции. В настоящее время Альбертоне сдерживает последовательные волны фронтальной атаки своими горными батареями и винтовками.”

Баратьери стиснул зубы. Он отодвинул в сторону бумаги, на которых писал, чтобы была видна карта местности между Сурией и Адовой.

“Покажи мне.”

Пенрод наклонился вперед. - Горные пушки находятся здесь и здесь, на возвышающейся земле.”

“А эти высоты?”

- Генерал Альбертоне уверен, что они слишком крутые, чтобы эфиопы могли до них добраться.”

“Они сделали его, Амба Алаги. Они быстры, как горные козлы, - пробормотал Баратьери себе под нос.

Пенрод не стал тратить время на размышления о том, как эта новость может повлиять на итальянского командующего. Он был в уязвимом положении и значительно превосходил их числом, а теперь весь его план был умышленно разрушен действиями одного из его самых старших офицеров. Он мог бы вызвать проклятия на Альбертоне, но не стал этого делать. Он вызвал своих гонцов и начал отдавать приказания.

“Поспешите скорее к Аримонди. Ему приказано идти вперед и на восток, чтобы защитить правый фланг Альбертоне и дать ему прикрытие для отступления. Офицер, которому он отдал приказ, отдал честь и поспешил прочь. - Альбертоне должен вернуться на свою позицию при поддержке Аримонди. Иди сразу.- Ушел следующий гонец.

Только тогда спокойствие Баратьери на мгновение покинуло его. Он прикрыл глаза дрожащей рукой, затем снял пенсне и энергично протер его носовым платком. На юго-западе прогремел новый выстрел. Новая нота, отличная от горных орудий бригады Альбертоне. Они оба знали, что это значит. Эфиопская артиллерия уже заняла свои позиции и начала стрелять.

Баратьери взглянул на Пенрода и тихо произнес: - Майор Баллантайн, насколько я понимаю, у вас есть кое-какие дела в Сурии.”

Это было увольнение, столь же твердое, сколь и тактичное. Пенрод все понял. Он также не хотел бы, чтобы в такой ситуации присутствовал иностранный свидетель. - Он протянул ему руку.

“Могу я пожелать вам и вашим людям удачи, генерал?”

Баратьери крепко пожал его руку. “И вам того же, Майор.”

•••

Пенрод снова взял свою лошадь и двинулся по пустым тропинкам, которые армия проделала во время своего молчаливого марша прошлой ночью. Ему хотелось схватить ружье и драться там, где только можно, но итальянцы не хотели его видеть. А теперь он должен был пойти и спасти Райдера.

Пенроду не потребовалось много времени, чтобы найти его. В сотне ярдов от палатки он услышал отчаянный рев Райдера.

На пороге Пенрод закурил сигару. Похоже, Райдер убедил одного из местных охранников, что он не шпион. Мужчина пытался заговорить со своими белыми товарищами на ломаном итальянском, но двое молодых людей, охранявших Райдера, выглядели упрямыми и защищающимися.

- Пенрод, слава Богу! - Взорвался Райдер. - Скажи этим идиотам, чтобы они немедленно отпустили меня, или я клянусь, что освобожусь и убью их обоих собственными руками.”

Даже если стражники и не поняли его слов, они кое-что поняли из его намерений и вздрогнули, когда Райдер сердито посмотрел на них.

Пенрод удивленно поднял брови. Райдер был в рубашке с короткими рукавами, сидел на походном табурете со связанными за спиной руками. Его охранники использовали много веревок, чтобы закрепить его.

“Я всегда знал, что твоя полная неспособность выглядеть джентльменом в конце концов приведет тебя к гибели, - сказал он. - Итальянцы думают, что ты какой-то дикарь с гор, до них дошли слухи о таком существе - и что ты также шпион Менелика. Я не могу сказать, что виню их за это.”

Райдер потянул за веревки, и они зловеще заскрипели. Один из охранников начал нащупывать свою винтовку и чуть не выронил ее. Пенрод рассмеялся:

“У нас нет на это времени!- Крикнул Райдер.

Его тон заглушил смех в горле Пенрода. Он передал стражникам записку Альбертоне, освобождающую Райдера, и приказал им принести вещи Райдера несколькими короткими фразами, а затем, зажав сигару в зубах, сам пошел развязывать веревки. Борьба Райдера затянула узел в плотную массу. Пенрод вынул нож и принялся его пилить. Запястья Райдера были покрыты темно-фиолетовыми синяками, а на предплечьях виднелись следы недавних ожогов.

“Что случилось?”

- Эмбер была похищена.”

Сердце Пенрода на мгновение замерло в груди. Он снова склонился над веревками, распиливая последние волокна. - Но кем?”

Райдер вырвался из последних клочьев. “Спасибо.- Затем он выхватил у испуганных охранников свою куртку и пояс с оружием.

“Вы не могли бы принести мне еды, воды и еще винтовочных патронов?”

“Да. Кто забрал Эмбер?- Голос Пенрода оставался ровным.

Райдер впервые посмотрел прямо на Пенрода. “Я нанял инженера. Билл Питерс. Он никогда особо его не любил, но знал свое дело. Затем он попытался похитить Эмбер во время нашей последней поездки в Аддис-Абебу во время внезапного наводнения, но он потерялся в воде. Я надеялся, что он мертв, но он возглавлял группу бандитов в горах и напал на лагерь, чтобы забрать Эмбер. Я понятия не имею, кто он на самом деле, но знаю, что он безумен и одержим ею.”

Пенрод прыгнул вперед, прижав Райдера к столбу в центре палатки. Все затряслось, и веревки заскрипели. Охранники начали протестовать на беглом, высоком итальянском языке, но Пенрод и Райдер не обращали на них внимания.

“Ты позволил ему забрать ее?”

Райдер уставился на него в ответ, но не пытался вырваться. “Она позволила ему забрать ее, чтобы спасти Шафран и детей. Пенрод, послушай меня!”

Пенрод тяжело дышал, сдерживая ярость, пытаясь расслышать слова Райдера сквозь шум крови.

“Я уверен, что его лагерь находится неподалеку, - продолжал Райдер, - и я пришел сюда в поисках информации, но эфиопы думают, что я шпион итальянцев, и, как вы видите, наоборот. Но мне все равно, даже если придется обыскивать каждую пещеру и вершину холма на протяжении сотни миль. Я собираюсь найти Эмбер. Ты собираешься мне помочь?”

Пенрод отпустил его. - “Да. Поговори с этим человеком. Он один из разведчиков, хотя я думаю, что он тоже работал на Менелика.- Он повернулся к шипящим охранникам и заговорил по-итальянски. - Водный паек и боеприпасы. Сразу.”

Они поспешно вышли из палатки, и Райдер заговорил с туземным разведчиком, а затем тоже покинул их.

- Ну что?- Сказал Пенрод.

“Он действительно работает на Менелика, и, к счастью, он тоже работает на Рас Алулу, и у нас есть общие друзья. Он рассказал мне все, что знает, и собирается поговорить со своими товарищами, чтобы узнать больше.”