Изменить стиль страницы

— Хорошо… как же я буду идти, ты можешь нести меня? Или, может, я могу ехать верхом?

— Драконы — не вьючные мулы, — злобно рявкнул я, чем мой отец был бы чертовски горд. Его законы о том, что драконы не позволяют другим фейри ездить на них, были более чем ясны, и Лэнс был единственным, ради кого я когда-либо нарушила бы этот закон, и даже тогда я никому не позволю об этом узнать.

Франческа попятилась назад под напором моего гнева и чуть не упала на задницу, споткнувшись о собственные ноги.

— Прости, — вздохнула она. — Я знаю. Я не имела в виду… Наверное, будет лучше, если мы просто оставим охоту на них до…

— Ты хочешь сделать что-нибудь полезное? — спросил я, отряхиваясь от расстегнутой рубашки и расстегивая ремень.

Глаза Франчески на мгновение опустились на движения моих рук, прежде чем она снова перевела взгляд на меня.

— Что? — вздохнула она.

— Возьми мою одежду и положи ее возле моего мотоцикла. Я полагаю, ты сможешь выбраться отсюда без него?

Ее губы раскрылись, как у золотой рыбки, и я мог сказать, что ей не очень нравится, когда я говорю ей, что делать, но когда я сбросил джинсы и скинул туфли, она, казалось, отвлеклась на мой член и не протестовала достаточно быстро, чтобы помешать мне бросить мое дерьмо ей в руки.

— Я попрошу Лэнса сообщить тебе, как я справился, когда все будет готово, — добавил я.

Глаза Франчески возмущенно расширились, но я отвернулся от нее и переместился, прежде чем мне пришлось вытерпеть любые попытки передумать.

Мой огромный золотой Дракон вырвался из моей плоти, и я прыгнул в небо, пока трансформация все еще длилась, мои крылья сильно бились, пока я мчался к облакам.

Я летел над горным перевалом, мои крылья рассекали холодный воздух, сжирая расстояние, и я наслаждался тем, как огонь моего Дракона наполняет мое тело.

Перевал все дальше и дальше уходил в горы, и мне приходилось сильно крениться между отвесными скалами и узкими расщелинами, чтобы не потерять из виду тропу внизу.

Проходили часы, но я все равно летел вперед, решимость пылала во мне так же жарко, как огонь моего Дракона.

Наконец, когда я парил между двумя огромными горами и уже начал терять надежду найти хоть что-нибудь в этой темной пустоши, снизу меня привлекло движение.

Огонь прожег мне горло, когда я увидел Нимф, мчавшихся по земле подо мной. Их было шестеро, как и предполагала Франческа. И что еще лучше, одна из них хромала.

С моих губ сорвался рев, когда я дал им понять, что их ждет смерть, и они разразились яростными воплями и грохочущими предсмертными криками, от которых у меня заболели кости, так как они пытались вывести меня из строя.

Но мой Дракон пылал силой, а мой внутренний зверь проявлялся в полную силу, и я легко смог избавиться от их изнуряющей силы, и когда я снова зарычал, из моей пасти вырвался поток огня Дракона.

Нимфы вопили и кричали, когда я кружил вокруг них, огонь обрушивался с небес, чтобы поглотить их без пощады. Но я не был небесным созданием, посланным совершить доброе дело для какого-то верховного владыки, я был зверем, созданным из гнева и ненависти, вылепленным по образу человека, которого я презирал, и полным такого гнева, что его хватило бы, чтобы поджечь весь мир.

Дым и тени поднимались ко мне снизу, когда Нимфы были уничтожены, и я ревел о своем триумфе, обращаясь к звездам, чей знающий взгляд всегда наблюдал за происходящим.

Металлический блеск привлек мое внимание, когда я кружил над местом, где находились нимфы, и я подтянул крылья к телу, пикируя на землю, чтобы проверить, что это.

Мои когти глубоко вонзились в грязь, когда я приземлился в кольцо обугленной земли, где мой огонь уничтожил нимф, и я выдохнул дым, посмотрев вниз и найдя ожерелье, которое мы видели на хромом ублюдке раньше.

Я чувствовал, как вокруг него клубится темная магия и тени, и мне было противно думать о том, с какой подлой целью эти существа искали подобные вещи.

Я глубоко вдохнул и с ревом, наполненным яростью драконьего огня, обрушился прямо на ожерелье, взрывая его со всей силы и слыша отголоски криков, проносящихся в моих ушах, когда оно было уничтожено.

Когда пламя наконец догорело, на земле ничего не осталось, а тени ускользали, как муравьи из затопленного гнезда.

Убедившись, что ничего не осталось, я снова взлетел и понесся вверх по горной тропе, жажда крови подстегивала мои действия, когда я летел дальше и начинал охоту. Ведь те нимфы не просто бесцельно бежали в горы — у них была определенная цель. А это могло означать только одно. Где-то здесь их было все больше и больше. Возможно, даже материнское гнездо, которого мы так долго боялись. И я вышел на след.

Я сильно бил крыльями и ревел со всей яростью, которой обладал, давая им понять, что иду за ними, и надеясь, что они дрожат от страха перед предстоящей перспективой.

***

Рассвет забрезжил над горизонтом, когда я оставил свою охоту и направился обратно к ферме, где оставил Франческу.

Я устал по-собачьи, мои крылья хлопали так, словно были нагружены свинцом, поскольку я использовал любую возможность, чтобы скользить, а не биться.

В горах я больше ничего не нашел. Одна тропа переходила в другую, потом в третью, пока их не стало слишком много, и я летел сквозь метель, теряя видимость.

Я был раздражен неудачей, но доволен тем, что уничтожил шесть нимф, которые пытались бежать. Оставалось надеяться, что теперь они дважды подумают, прежде чем снова приближаться к Тукане.

Я тяжело приземлился на поляне возле деревьев, где был вынужден оставить свой мотоцикл, и с облегчением принял форму фейри, а мысли о постели потянули меня дальше.

Я нашел свою одежду, аккуратно сложенную на мотоцикле, и натянул ее, зашнуровывая ботинки, как раз в тот момент, когда зазвонил мой атлас.

Я ответил, не глядя на идентификатор, зная, что Лэнс сейчас будет очень зол на меня за то, что я сбежал и пошел за нимфами в одиночку.

— Я в порядке, не волнуйся, — рассеянно ответил я, потирая глаза в попытке заставить себя немного прийти в себя.

— Я не знаю, почему ты думаешь, что я должен беспокоиться о твоем благополучии, но полагаю, что это потому, что ты уже знаешь, что оно находится под угрозой, — голос отца ударил по моим ушам, как удар хлыста, и я проклял себя за то, что не проверил этот чертов определитель номера, проглотив слова, пришедшие на ум, и заставив себя обдумать их получше.

— Прости, отец, я думал, что это Лэнс звонит мне. Ты знаешь, каким он может быть из-за связи.

— Хм.

Это было все.

Все, что он предложил мне, и моя кожа затрепетала от последствий этого простого звука.

— Есть ли что-то, что тебе нужно от меня? — спросил я.

— Ты сейчас вернешься домой. Нам с тобой нужно поговорить.

Ужас сковал меня, и я крепче сжал свой атлас, но это было все, что он предложил мне, прежде чем связь оборвалась.

Черт.

Я набрал номер Лэнса, желая поговорить с ним и узнать, не прольет ли он свет на то, почему Лайонел Акрукс так отчаянно хотел меня видеть. Но не успел я нажать кнопку вызова, как мой гребаный атлас замигал предупреждением о разряде батареи, и эта чертова штука сдохла.

Я ругался, прижимая пятки ладоней к глазам и пытаясь понять, какого хрена мой отец хочет меня видеть и что, черт возьми, я сделал, чтобы разозлить его сейчас. Но мой разум был пуст, ничего не предлагал, и я знал, что не могу заставлять его ждать дольше, иначе сделаю хуже только себе.

Я перекинул ногу через мотоцикл и тяжело сел на него, после чего достал из кармана мешочек со звездной пылью и набросил его на себя, увлекая мотоцикл за собой, пока я несся по небу к поместью Акрукс.

Я завел мотоцикл, когда люди на воротах увидели меня и распахнули их, чтобы впустить, и я на полной скорости помчался по гравийной дороге, все еще ломая голову над тем, что все это значит.

Я припарковался и подошел к двери, открыв ее ключом раньше, чем Дженкинс успел это сделать, и бросил сухой взгляд на дворецкого, когда тот нахмурился.

— Лорд Акрукс ожидает вашего присутствия в своем кабинете, — сказал он, его глаза загорелись тем ликованием, которое я привык ассоциировать с кулаками моего отца, обрушивающимися на мою плоть.

Я не стал отвечать, взлетел по лестнице и постарался не скривиться от того, что появился здесь в грязной вчерашней одежде, с мешками под глазами от бессонной ночи и усталостью, нависшей надо мной.

Я постучал в дверь, когда подошел к ней, и в ответ раздался отрывистый голос отца.

— Входи.

Я распахнул дверь и шагнул внутрь, держа подбородок высоко поднятым, когда переступил порог и снова захлопнул дверь за собой.

Отец сидел за своим столом, его костюм был безупречен, а светлые волосы идеально уложены, несмотря на то, что часы показывали, что еще нет и шести.

Его взгляд с неприязнью окинул мою растрепанную рубашку и неопрятный вид, после чего он медленно взял атлас и начал читать в нем.

— Есть ли в Наследнике любовь к нашим вернувшимся принцессам?

Мое сердце упало, когда я понял, о чем идет речь, а он продолжал читать вслух статью из своего атласа без единого проблеска эмоций на своем холодном лице.

— Дариус Акрукс, похоже, был более чем очарован прекрасной дочерью Дикого Короля прошлой ночью, когда он обхватил ее руками и танцевал с ней провокационный танец на глазах у всего мира. Представители общественности, наблюдавшие сцену соблазнительного танца и необузданной похоти, сказали, что он казался околдованным девушкой в своих объятиях и дал понять о своих намерениях завладеть ею, рыча как зверь на любого, кто приближался к ним.

Телевизор за его столом ожил, и я с трудом поборол дрожь при виде бесчисленных изображений и видеороликов, на которых я танцую с Рокси, наши тела прижаты друг к другу, глаза прикованы друг к другу, руки блуждают, похоть пылает прямо на экране. У меня кровь стыла в жилах от одного взгляда на них, и я не мог не думать о том, как чертовски хорошо она себя чувствовала, прижимаясь ко мне, даже когда я пытался подавить любую свою реакцию на эти изображения.