Глава 11
― Я хочу пить. ― Эйден резко обмяк. ― Но у меня вся вода кончилась.
― Мы наполним наши бутылки, ― сказал Финн. ― В нескольких кварталах отсюда есть магазин с фонтаном.
Тиган старалась не выглядеть такой смущенной, какой себя чувствовала. То, как люди смотрели на нее, когда они проходили мимо, заставляло ее чувствовать, что ее одежда была неправильной, ее волосы были неправильными, ее кожа была неправильной. Не то чтобы окружающие выказывали неодобрение. Они просто пялились так, будто по их улице шло инопланетное существо.
Пожилая дама покачала головой и сказала:
― Что вы, дети, здесь делаете? ― Финн улыбнулся и подмигнул ей, и она добавила: —А, ну тогда ладно. Ведите себя прилично.
― Пришли, ― Финн остановился у углового магазина с решетками на окнах и мигающими неоновыми вывесками, рекламирующими несколько сортов пива. ― Я наполню бутылки и сейчас вернусь.
― Почему мы не можем пойти с тобой? ― спросил Эйден.
― Камеры слежения, ― сказал Финн. ― Полицейские ищут двух пропавших детей и Путешественника. Не хочу, чтобы у них оказались наши фотографии.
Финн вошел в магазин с бутылками воды.
Трое подростков шли по противоположной стороне улицы. Они носили штаны, спущенные до середины ягодиц, а белые боксерские шорты под ними были грязными и такими тонкими, что сквозь них просвечивала кожа. Тиган прислонилась к стене и попыталась стать невидимой. Это не сработало. Один из них присвистнул, и вся троица перешла улицу.
― Привет, детка.
― Вы что, бандиты? ― спросил Эйден.
― Вы слышали, что сказал белый мальчик? ― шутливо обратился к своим дружкам один из них. ― Меня зовут Джосайя, и мы настоящие джентльмены. Не видел вас здесь раньше. Что ты делаешь в нашем районе?
― Гуляю, ― ответил Эйден.
― Как я уже сказал, меня зовут Джосайя. Это Ронделл и Мануэль, ― он сверкнул двумя золотыми зубами. ― А вас как зовут?
― Нам нельзя говорить наши имена, ― сказал Эйден.
― Чего это? ― удивился Джосайя. ― Вы что, беглецы? Ищете место для ночёвки?
― Могу предложить укрытие для твоей сестрички, ― сказал Мануэль.
― Не интересует, ― отрезала Тиган.
― Оооо, сучка заговорила, ― Мануэль наклонился к ней.
― Это неподобающее слово в присутствии леди, ― сказал Эйден.
― Какое-какое? ― Ронделл рассмеялся.
― Не-по-до-ба-ю-ще-е, ― Джосайя толкнул Ронделла. ― Ты слышал его, ― он повернулся к Эйдену. ― Где такой маленький мальчик, как ты, научился таким сложным словам?
― Мой отец библиотекарь, ― сказал Эйден. ― И я не маленький мальчик. Я просто выгляжу младше своего возраста.
― Я был в библиотеке один раз, ― сказал Ронделл. Мануэль наклонился к Тиган так близко, что она почувствовала его кислое дыхание.
― Ты тоже выглядишь младше своего возраста? Бросай ребенка и пойдем со мной. Я покажу тебе, как хорошо провести время, библиотечная девочка.
― Отвали.
― Они просто тебя дразнят, ― сказал Джосайя. ― Не будь такой грубой.
― Парни, вы что-то забыли? ― Финн вышел из магазина. ― Может, у меня найдется то, что вам нужно.
― Финн, ― узнал его Джосайя. ― Давненько тебя не видел.
― И не видел бы ещё столько же, ― ответил Финн.
― Согласен, ― Джосайя схватил Ронделла за руку. ― Мы уходим.
― Эй, почему? ― спросил Мануэль. ― Тут такая сладкая девочка.
― Это Финн МакКамхейл.
Мэнни сделал шаг назад.
― Мы уходим.
― Счастливо, ― бросил им вслед Финн.
― Почему они испугались? ― спросил Эйден.
Финн пожал плечами.
― Джосайя ― мой друг, ― он протянул Эйдену и Тиган их бутылки с водой. ― Мы давно знакомы.
Тиган потянулась к руке Эйдена, но он проигнорировал ее и вместо этого взял за руку Финна.
― Ты смог бы победить того гоблина-сжигателя? ― спросил Эйден.
― Нет, дружище, ― тихо сказал Финн. ― Не смог бы, и это факт. У Фиона было волшебное копье, помнишь? Все, что у меня есть… ― он покачал головой. ― У меня ничего нет. Вот почему нам нужно поговорить с Мамио.
― У Мамио есть магия? ― спросил Эйден.
― У нее есть ум, ― сказал Финн. Нам надо идти. Мы в трех милях от нашего безопасного дома. Нам потребуется час, чтобы добраться туда, пока солнце не село.
― Почему мы не можем добраться до Гэри автостопом? ― спросила Тиган, когда они снова двинулись в путь.
― Гоблины знают, что мы путешествуем. Они будут ждать на дорогах с ловушками наготове. Я бы не хотел, чтобы нас подвозил один из друзей Кайла. Мы должны пбыть осторожны, пока не доберемся до Мамио.
― А она знает, как найти папу?
― Надеюсь, ― сказал Финн.
***
Они шли чуть больше часа, мимо складов и промышленных комплексов, когда Финн повел их через заросшее сорняками поле и прямо по краю дренажной канавы. Близился закат, и воздух в канаве был похож на влажное дыхание.
― Мы только что прошли через призрака? ― прошептал Эйден.
― Никаких призраков, ― заверила его Тиган. ― Просто холодный воздух опускается, оседая в низких местах.
Надо было одолжить у Эбби пальто для Эйдена, когда была такая возможность. Сегодня будет холоднее, чем прошлой ночью.
Они шли по канаве, пока не достигли водопропускной трубы, которая проходила под дорогой. На ней была железная решетка с ржавым замком. Финн повернул замок в сторону и снял его.
― Замок здесь чисто для вида, ― сказал он. ― Это дом бродяг. Случайно наткнулся в детстве.
Он открыл решетку и нырнул внутрь, затем пробрался через высохшие сорняки и бумаги, скрученные и хрустящие от дождя, на другую сторону дороги. Он потянул за противоположную решетку, убедившись, что та закреплена на месте.
― Здесь мы будем в безопасности на ночь. Похоже, здесь не помешает заняться уборкой, ― он начал пинать кучи мусора и сорняков в сторону входа.
Тиган и Эйден помогали, выталкивая мусор через решетку. Когда они закончили, пол водопропускной трубы оказался ровным, пыльным цементом. Куски были вырваны или выдолблены потоками прошлого, оставив ржавую арматуру внутри открытой.
Ту-дух.
― Что это было? ― спросил Эйден.
Финн указал пальцем вверх.
― Машина на дороге. Ты привыкнешь к этому.
― Тени идут сюда? ― спросил Эйден.
― Тени и такие, как Кайл, не будут нас сегодня найти, ― сказал Финн. ― Коты-сидхе ― их шпионы, но видишь эти решетки? ― он указал на ребра арматуры, торчащие из древнего цемента. ― В них много железа, и они находятся в цементе вокруг нас. Коты-сидхе ― низшие гоблины, поэтому они не могут пройти железо. Здесь мы будем в относительной безопасности.
Он потянулся к полке в верхней части стены и вытащил старую зеленую коробку с боеприпасами. В ней был фонарик, который не работал, как выяснила Тиган, когда попыталась его включить, а также свеча и спички.
― «Бейгл плейс» вот-вот закроется, ― сказал Финн. ― Пойду разобуду нам ужин.
― Уже почти стемнело, ― запротестовала Тиган.
― Если дела пойдут плохо, я спрячусь в безопасном месте. Ты просто оставайся здесь, а я приду на рассвете, ― он снял одеяло с полки, на которой стояла коробка с припасами, и расстелил его на цементном полу. ― Я не привык, чтобы у меня здесь были гости, так что придется обойтись этим.
― Почему ты должен ждать до закрытия? ― спросил Эйден.
― Они не выбрасывают остатки еды, пока не закроются.
― Ты можешь украсть еду, ― сказал Эйден. ― Как Аладдин… «Надо есть, чтобы жить, надо воровать, чтобы есть…»
― Послушай, дружище, ― серьезно сказал Финн. ― Убивать, грабить, воровать ― этим занимаются гоблины. Я не такой, я сделан из другого теста. И лучше умру с голоду, чем уподоблюсь им.
― Лучше умрёшь? ― переспросил Эйден.
― Да, я видел, что они сделали с моей семьей.
― И мамой, ― сказал Эйден.
― Да, и вашей мамой. Лучше питаться грязью и навозом, чем стать такими, как они, ― усмехнулся он. ― Но не волнуйся. Мы не будем есть навоз. Старый Рэймонд кладет всю еду в чистый пластиковый пакет, прежде чем выбросить его. Может быть, он знает, что людям еще пригодится, ― Финн открыл решетку ровно настолько, чтобы протиснуться наружу, закрыл ее за собой и вскарабкался на поверхность.
Тиган сложила одеяло пополам, и они сели на него.
― Это хорошее место для ночевки, ― Эйден зевнул. Он навалился на сестру мертвым грузом. ― Нам придется вернуться в Маг-Мелл, чтобы найти папу, да?
― Да, ― она обняла его за плечи.
― Мне не понравилось это место. Оно звучало неправильно.
― Что ты имеешь в виду? ― спросила Тиа.
Он покачал головой. Она чувствовала, как он засыпает, измученный страхом и усталостью за день. Она баюкала его в своих объятиях, наблюдая, как сгущаются сумерки, и пытаясь понять, правильно ли она поступила, уйдя с Финном. Она видела, как тени вышли из Маг-Мелл прошлой ночью На охоту. Так сказал Финн.
Но, возможно, он ошибался. Может быть, тени вообще не охотились за ними, и Эйдену было бы лучше в его собственной постели или у Эбби.
Что-то шевельнулось в бумагах и листьях, все еще сваленных в кучу вдоль дальнего конца водопропускной трубы, издавая тихий скрежет и шорохи. Звук был похож на мышиный или… крысиный. Ее глаза почти пропустили движение, когда оно произошло. Огромный коричневый таракан выполз из листьев и направился прямо к штанине Эйдена.
Тиган подождала, пока он приблизится достаточно близко, затем наклонилась и стряхнула его пальцами. Таракан отскочил от цементной стены, а затем побежал в противоположном направлении, его лапки двигались вдвое быстрее, чем раньше.
Нечто большее двигалось в канаве снаружи. Тиа наклонилась ближе к решетке и тут же отпрянула. Это был кот-сидхе, похожий на того, которого она видела в тот день, когда умер Малыш Тиддли. Только в этот раз он ее глаза не застилали слезы, и он не исчез, когда она моргнула. Второе зрение. Финн был прав. Если она никогда не видела его до того дня на автобусной остановке, то, должно быть, потому, что вокруг никого не было. До тех пор, пока он не приехал в гости.
У этого волосы росли клочьями. Проглядывающая кожа между ними была серо-синей и сухой. Он шел прямо, используя свой почти безволосый хвост для равновесия. Его морда была плоской, а рот почти человеческим, но уши, усы и глаза были кошачьими. Он принюхался, а затем повернулся к решетке.