Глава 191
Я спешно переоделась в одежду, которую дала Эмили, и, снова перепроверив свой багаж, покинула комнату. В особняке и за его пределами было подозрительно тихо — то ли из-за чар Ивонны, то ли из-за того, что еще не закончился обед.
Я, надев подаренный Дэрриком волшебный браслет, легко и быстро протиснулась в лаз и сразу же поймала карету.
— Мы на верхней улице, сэр, — доложил о прибытии возница, пока я нервно пыталась разглядеть сквозь окно экипажа, не преследовал ли меня кто.
Расплатившись, я бросилась в переулок. Прежде меня сюда всегда переносила система. Я впервые приехала на карете, поэтому чувствовала себя несколько странно.
Вскоре в поле зрения показалась старая дверь со знакомым мне изображением кролика. Я взлетела по ступеням и заколотила в дверь, надеясь, что кто-нибудь ко мне выйдет.
Бам, бам, бам.
Но, несмотря на громкий стук, дверь даже не подумала открываться.
«Он занят работой? Мне придется сидеть и ждать, когда он сюда придет?»
Окинув взглядом пустой переулок, я схватилась за дверную ручку. Если дверь заперта, я сразу отправлюсь на север.
Щелк, щелк.
Однако дверная ручка легко повернулась.
«Что…»
Я немедленно распахнула дверь настежь. И тут же наткнулась на выходившего прямо передо мной из стены мужчину в маске кролика.
— Ах, Вы… угх!
Видимо, от неожиданности он растерялся — стена вдруг начала смыкаться. Из-за того, что его тело наполовину в ней застряло, Уинтер смутился. Однако я слишком торопилась, чтобы оценить забавность ситуации. Закрыв дверь, я подбежала к нему и прошептала:
— Дайте мне денег.
— …А?
— Я пришла за частью денег, что оставила Вам на хранение.
— Что… минуточку, пожалуйста, вот блин, — пробормотал Уинтер, тихо ругнувшись.
Вскоре проход снова открылся, Уинтер разобрался с этой нелепой ситуацией и больше не торчал из стены.
— О чем Вы говорите, миледи? — вздохнул он, отряхивая одежду от кирпичной пыли.
Меня полностью занимали мысли о деньгах и побеге из столицы, так что я закусила нижнюю губу и буркнула:
— Все, что от Вас требуется, — отдать мне мои деньги.
— Пожалуйста, для начала присядьте. Мы можем сесть и поговорить.
— Нет, у меня нет времени…
— Ваша рука, — перебил меня Уинтер, указывая на руку, которой я держалась за дверную ручку. — … Вы дрожите прямо как в прошлый раз.
Я медленно опустила голову и увидела кончики своих пальцев, которые побелели и так сильно дрожали, что на них было жалко смотреть.
«…Я просто в ужасе».
Осознав это, я заметила, что вся моя шея покрыта холодным потом. На смену уже утихшей злости снова пришел страх.
— …Я запру дверь. Садитесь, пожалуйста.
Послушавшись Уинтера, снова предложившего мне сесть, я сменила направление и прошла к дивану. Уинтер устроился напротив меня и пару раз взмахнул рукой.
Щелк, щелк.
Откуда-то в конце комнаты раздался звук открываемого замка, а потом к нам вылетел чайный сервиз. Такое происходило каждый раз, так что я не удивилась.
Мне в чашку сам по себе налился горячий чай, и она опустилась передо мной.
— Теперь можете рассказывать, — дружелюбно обратился ко мне Уинтер, когда с приготовлениями было покончено.
Расстроенная я по слабости сердечной хотела было излить ему душу, однако смогла подавить этот порыв и медленно проговорила:
— Да ничего особенного. Просто, знаете, купить кое-что надо.
— Вы сбежали из герцогского поместья? — он немедленно попал в точку и этим лишил меня дара речи. Я собиралась до последнего скрывать от него свой побега из дома.
— Вы оставили мне такой капитал, ничего не объяснив!
— Я боялся, что, когда вернется родная дочь герцога, Вы исчезнете вместе с деньгами, а я этого даже не узнаю!
Услышав его слова, я подумала, что он может расстроить мои планы побега. Конечно, я cебя накрутила, но однажды я уже проходила через подобное с Эклисом. Однажды мне уже неожиданно вонзали нож в спину. И меня достал этот ужасный удушающий опыт ничего не деланья в ожидании смерти.
— …Куда Вы направляетесь? Я помогу, — Уинтер отреагировал на удивление нормально.
Его слова медленно привели меня в чувство, я потрясенно на него посмотрела.
— …Вы храните осколок в надежном месте?
Да, я сбегала, но мне нужно было многое ему сказать.
Уинтер коротко ответил:
— Да, в надежном.
— Думаю, моя просьба застала Вас врасплох, но спасибо, что исполнили ее. Его мне тоже верните.
— Вы… об осколке?
Помывка мозгов Ивонны оказалась могущественнее, чем я ожидала. Я думала, что лучше оставить осколок живущему за пределами особняка Уинтеру, но из-за Ивонны, которая уже выяснила его настоящую личность, я передумала.
— Да, тот осколок, верните его. Я буду держать его у себя.
— Нет.
— Почему?
— Это не то, с чем стоит ходить юной леди. Он слишком опасен.
— Но ведь…
— Значит, Вы привезли его с Солеила?
Я пыталась спорить с нежелающим отдавать осколок Уинтером, однако нехотя кивнула в ответ на его требовательный вопрос.
— Почему, почему Вы не сказали мне, что привезли его? Если бы Вы тогда увидели, насколько опасен этот артефакт, Вы бы не стали!..
Не в силах закончить фразу, Уинтер подавил злость, взгляд его сделался жестким.
«Я тоже не догадывалась, как ужасна эта штука…»
Осколок был всего лишь наградой от системы, однако я чувствовала себя ребенком, которого ругали за то, что он попал в переплет.
Поглядев на мрачного Уинтера, я открыла рот и осторожно поинтересовалась:
— Вы знаете, что такое Зеркало Правды?
— Зеркало Правды? Откуда Вам о нем известно? — глаза Уинтера разом округлились. Похоже, он знал, о чем речь.
Заметив это, я засыпала его вопросами:
— Что это такое? Где оно находится?
— Это не то, о чем я могу говорить здесь… — покачал головой Уинтер, озадаченно глядя на меня.
Затем он вдруг вскочил с места.
— Не прогуляетесь кое-куда со мной ненадолго?
— Просто дайте мне деньги с осколком и скажите, где зеркало. Мне нужно спешить…
— Я держу деньги и осколок в том месте.
Возражений не осталось. Бросив взгляд на Уинтера, я медленно последовала за ним. Если так подумать, в тайном пространстве мне, наверное, будет комфортнее, чем в гостиной.
И когда я уже подходила со спины к стоявшему у стены Уинтеру, перед глазами вдруг вспыхнул свет:
<СИСТЕМНОЕ СООБЩЕНИЕ>
Начался скрытый квест! Вас пригласили в тайное пространство чародея. Хотите ли вы туда войти? (Награда: что-то неизвестное).
[ПРИНЯТЬ/ОТКЛОНИТЬ].
«Эта сумасшедшая игра…»
И все-таки я сейчас продвигалась по скрытому игровому руту.
Из-за внезапного появления окошка я почувствовала себя безнадежно жалкой. После того, как у Уинтера в прошлый раз просел интерес, я поклялась, что ноги моей в тайном пространстве больше не будет, а теперь шла сюда по приглашению.
Я глянула на фиолетовую шкалу, больше не показывавшую проценты.
Вжих, вжих.
Стоило мне нажать [ПРИНЯТЬ], как стена перед нами разошлась.
— …Зеркало Правды — реликвия, созданная чародеями во время войны с древней общиной Лейлы для того, чтобы тех запечатать, — вдруг заговорил Уинтер, пока я молча шла по широкому проходу.
«Объяснение, что такое Зеркало Правды…»
Почему-то я слушала его так, словно он был туториалом в игре.
— В какой-то момент Лейла, поглотившие бесчисленное множество жизней, утратили свою сущность и превратились в монстров. Сейчас мы уже не можем называть их людьми.
— …
— В таком состоянии они утрачивали свою суть и разум, а потом быстро умирали. Поэтому Лейла искали себе носителей, которые были бы их сосудами.
— …Носителей?
Уинтер кивнул в ответ.
— Да, однако если силой захватить неподходящую оболочку, результат не будет идеальным. Появится недостаток, из-за которого их невозможно спутать с людьми.
— …То, что они не отражаются в воде и зеркалах?
Уинтер помолчал и удивленно обернулся ко мне:
— …Как Вы узнали?
Просто мне только что довелось видеть эту пугающую сцену.
Я проглотила эти слова и молча пошла дальше.
— …Чем дольше тянулась война, тем больше людей становились жертвами носителей Лейлы. Древние маги, больше не способные это выносить, в качестве крайней меры пожертвовали своими жизнями, чтобы запечатать Лейлу.
Мы наконец-то дошли до конца коридора, но Уинтер все еще продолжал говорить:
— Место, в котором заперты бестелесные духи Лейлы.
— …
— …Это и есть Зеркало Правды.
Как и в прошлый раз, тайное пространство показалось мне музеем. Посреди него, прямо передо мной, стояло огромное зеркало, доходившее почти до потолка.